Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

очевидный Russisch

Bedeutung очевидный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch очевидный?

очевидный

несомненный, бесспорный, такой явный, что можно убедиться собственными глазами; понятный с первого взгляда видевший своими глазами, являющийся очевидцем

Übersetzungen очевидный Übersetzung

Wie übersetze ich очевидный aus Russisch?

Synonyme очевидный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu очевидный?

Sätze очевидный Beispielsätze

Wie benutze ich очевидный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Конечно, это очевидный случай самозащиты. Я.
Natürlich handelt es sich ganz klar um Notwehr.
Смерть - очевидный ответ.
Der Tod ist die offensichtliche Antwort.
Ну что же, Болдуин очевидный выбор.
Also, Boldwin ist die unverkennbare Wahl.
В общем, работа не была выполнена, а это очевидный и неоспоримый факт.
Das lässt sich nicht bestreiten.
Ты сможешь принять плохой очевидный факт?
Vertragen Sie Unerfreuliches?
Я просто обращаю ваше внимание на три детали которые, рассмотренные вместе, дают очевидный ответ.
Bitte richten Sie Ihre Aufmerksamkeit auf folgende Details, die, zusammen betrachtet, wirklich sehr aufschlussreich sind.
Близорукость наиболее очевидный признак неестественного рождения.
Die Kurzsichtigkeit springt deutlich ins Auge.
Это очевидный знак.
Das ist ein sicheres Zeichen.
Есть очевидный промежуток. но нет указаний, почему.
Es besteht eine Lücke, aber kein Hinweis auf das Warum.
Отсюда очевидный вопрос.
Was einen zu der offensichtlichen Frage bringt.
Я надеялся, что не использовал такой очевидный путь.
Habe ich tatsächlich so ein simples Klischee benutzt?
Во-вторых, если это лошадь, то тогда добрый семейный врач в Трентоне уже бы произвел очевидный диагноз и этот случай никогда бы до нас не дошел.
Und zweitens, wenn es ein Pferd ist, würde ihr lieber Doktor bestimmt eine naheliegende Diagnose stellen, und wir würden in unserer Praxis nichts davon hören.
Генерал Хэммонд приказал провести спасательную операцию на другой планете, несмотря на вполне очевидный признак, что он посылал его людей в засаду.
Hammond ordnete eine außerirdische Rettung an, obwohl klar war, dass er seine Leute in einen Hinterhalt schickte.
И констатирую очевидный факт.
Außerdem ist es offensichtlich.

Nachrichten und Publizistik

Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт.
Der offensichtliche Weg, diesen Kreis quadratisch zu machen, ist die Erhöhung der Importausgaben.
Наиболее очевидный признак перемен стал заметным благодаря Ассоциации стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН), членом которой является Мьянма.
Das deutlichste Signal kommt von der Vereinigung Südostasiatischer Staaten (ASEAN), der Myanmar als Mitglied angehört.
Очевидный ответ - Международный валютный фонд.
Die offensichtliche Antwort lautet: der Internationale Währungsfonds.
Это позиция удивительна, учитывая то, что у сырьевых облигаций есть очевидный потенциальный рынок, корнями уходящий в реальные экономические основы.
Angesichts der Tatsache, dass Rohstoffanleihen über einen offensichtlich latenten Markt verfügen, der auf realen ökonomischen Fundamentaldaten beruht, ist das eine überraschende Feststellung.
Некоторые люди будут игнорировать идею создания ценника для биоразнообразия, рассматривая его защиту как очевидный императив.
Manche Menschen scheuen vor der Idee zurück, der Artenvielfalt ein Preisetikett anzuheften - sie betrachten ihren Schutz als offensichtliche Notwendigkeit.
Все это указывает на очевидный вывод: будущее Афганистана должно быть наконец-то отдано в руки афганцев.
Das alles deutet auf eine klare Schlussfolgerung hin: die Zukunft Afghanistans muss endlich in die Hände der Afghanen gelegt werden.
С учетом этих препятствий, очевидный способ улучшить оборонные возможности Европы - координация усилий отдельных стран, Европейского Союза и НАТО для создания ряда расширенных функций коллективной безопасности.
Angesichts dieser Hürden ist es nahe liegend, die europäische Verteidigungsfähigkeit durch eine Koordinierung der Bemühungen einzelner Länder, der Europäischen Union und der NATO zu verbessern, um bessere gemeinsame Verteidigungskapazitäten zu schaffen.
Учитывая очевидный дефицит легитимности его режима, Салех играет в опасную игру; чем раньше он уйдет, тем лучше будет для стабильности и безопасности Йемена.
In Anbetracht der offensichtlichen Unrechtmäßigkeit seines Regimes spielt Saleh ein gefährliches Spiel. Je früher er zurücktritt, desto besser für Jemens Stabilität und Sicherheit.
Отсюда очевидный вывод: голоса и интересы относительно бедных людей не имеют большого значения в американской политике.
Die logische Schlussfolgerung hieraus ist klar: Die Stimmen und Interessen der kleinen Leute zählen in der amerikanischen Politik kaum.
Одной из причин, почему европейцы работают меньше, является то, что они платят больше налогов, а высокие налоги необходимы для того, чтобы поддерживать тех, кто не работает - очевидный порочный круг.
Ein Grund, weshalb die Europäer weniger arbeiten, ist, dass sie mehr Steuern zahlen, und hohe Steuer sind erforderlich, um jene, die nicht arbeiten, auszuhalten - offensichtlich ein Teufelskreis.
Принимая во внимание очевидный успех, достигнутый на пути к демократии в этом регионе начиная с 90-х, эта оценка может показаться немного грубой.
Wenn man den augenscheinlichen Fortschritt in Betracht zieht, den die Demokratie in der Region seit den 1990ern gemacht hat, mag diese Beurteilung etwas hart erscheinen.
Очевидный ответ: у нас нет времени; процедуры, описанные в Главе 11, сложны и очень длительны, а текущий кризис достиг точки, когда время является существенным фактором.
Die offensichtliche Antwort ist, dass uns hierfür die Zeit fehlt: Verfahren nach Chapter 11 sind im Allgemeinen lang und komplex, und die gegenwärtige Krise hat einen Punkt erreicht, wo der Zeitfaktor wesentlich ist.
Несмотря на очевидный успех индийской демократии, ее парламентская система не очень хорошо справляется с тем, чтобы обеспечить Индию хорошими органами власти.
Trotz des offenkundigen Erfolges der indischen Demokratie schafft es ihr Parlamentssystem nicht, dem Land eine gute Regierungsführung zu verschaffen.
Самый очевидный кандидат для такого переключения политики - это Ирак: если Браун хочет победить на выборах как руководитель лейбористской партии, он должен отказаться от политики Блэра и объявить о немедленном выводе британских войск.
Der offensichtlichste Kandidat für einen solchen Politikwechsel ist der Irak: Wenn Brown eine Wahl als Labour-Chef gewinnen will, muss er Blairs Politik abschwören und den baldigen Abzug der britischen Truppen ankündigen.

Suchen Sie vielleicht...?