Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

offenkundig Deutsch

Übersetzungen offenkundig ins Russische

Wie sagt man offenkundig auf Russisch?

Sätze offenkundig ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich offenkundig nach Russisch?

Filmuntertitel

Über die Seniorina, Euer Exzellenz, ist eigentlich nichts zu sagen, alles an ihr spricht für sie selbst, ihre Vorzüge sind offenkundig.
Анджелика унаследовала красоту матери, но не запах деда. И она умна. Настоящая синьора.
Ihr Schiff, offenkundig das Produkt einer primitiven Zivilisation, hat die Warnung einer Raumboje ignoriert und diese zerstört, womit Sie gezeigt haben, dass Ihre Absichten nicht friedlich sind.
Ваше судно, очевидно, продукт примитивной и дикой цивилизации, проигнорировав предупреждающий буй и уничтожив его, продемонстрировало, что ваши намерения не являются мирными.
Er schreibt über einen seltsamen kleinen Mann namens Leon Selwyn oder Zelman, der, offenkundig ein Aristokrat, die Superreichen im Gespräch mit anderen Gästen rühmte.
Гвоздь вечера - Скотт Фитцжеральд. создавший панораму двадцатых. для всех будущих поколений.
War ja nicht offenkundig.
Да нет. Не обычное.
Was wär offenkundig?
Что тут необычного?
Das unvermeidliche Scheitern ist nun offenkundig, als Folge der Unvollkommenheit jedes Menschen.
Теперь мне очевидно: неизбежность этого краха есть следствие несовершенства человеческого индивидуума.
Die Anti-Aggressions-Therapie wirkt offenkundig nicht.
Очевидно, что терапия потерпела полный провал.
Nun, sie ist offenkundig instabil.
Хорошо, очевидно, она нестабильна.
Wir halten es für denselben Typ von Exoskelett. Offenkundig weder russischen noch nordkoreanischen Ursprungs.
Мы считаем, что эти существа одного рода, и явно не русские и не корейцы.
Mylords, es ist offenkundig, dass Wolsey schwer kompromittiert ist. und Seine Majestät ihm nicht mehr so geneigt ist wie früher.
Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий и безрезультатной политики. Все готово к его распространению.
Ist es nicht ganz offenkundig?
А может, все уже ясно?
Für die Familie bin ich offenkundig eine Erbschleicherin. Kein Annäherungsversuch zulässig.
Очевидно, семья решила, что я - авантюристка, и надо пресекать все мои попытки подружиться с ним.
Offenkundig bin ich der Depp.
Определенно, я придурок.
Wenn du das so durchziehst, Ted, dann darfst du das nicht so offenkundig tun.
Если ты собираешься сделать это, Тед, нельзя, чтобы это так бросалось в глаза.

Nachrichten und Publizistik

Die Führungen beider Länder sollten anerkennen, was mittlerweile offenkundig ist: Atomwaffen können nicht mehr als verlässliche Basis für bilaterale Beziehungen dienen.
Оба лидера должны признать то, что ныне очевидно - сокращение ядерных вооружений не может более служить надежной основой для двусторонних отношений.
Der erste Versuch des IWF, eine Behandlung zu verschreiben, mag seine Mängel haben, doch seine Diagnose eines durch Moral-Hazard-Risiken aufgeblähten Finanzsektors ist offenkundig richtig.
Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен.
Der springende Punkt der Antidepressiva Krise ist nicht, dass diese Drogen so viel Schaden angerichtet haben, sondern dass man das zuließ, wo doch die Präzedenzfälle so offenkundig waren.
Суть кризиса заключается не в том, что антидепрессанты принесли столько вреда, а в том, что им позволили сделать это, и что человечество не вынесло никаких уроков из прошлых ошибок.
Die qualitativen Parallelen sind offenkundig: Banken, die nicht in den Bilanzen ausgewiesene Kredite zur Finanzierung hochriskanter Geschäfte benutzen, exotische neue Finanzinstrumente und übertriebener Überschwang angesichts der Verlockung neuer Märkte.
Качественные параллели очевидны: банки, использующие несбалансированные займы для финансирования очень рискованных предприятий, новые экзотические финансовые инструменты и избыточное изобилие обещаний касательно новых рынков.
Dass Clinton über seine sexuellen Aktivitäten gelogen hat, ist offenkundig, und das war ein Fehler von ihm.
То, что Клинтон лгал о своих сексуальных связях - очевидно, и ему не следовало так поступать.
Eine andere Frage mag einigen engstirniger erscheinen, ist aber global nicht weniger von Bedeutung: Wie sollen wir die Differenzen zwischen Europa und Amerika bewerten, die in der Irakdebatte derart offenkundig geworden sind?
Другой вопрос, который может показаться кому-то менее значимым, но он, однако, более глобальный - как нам быть с теми различиями между Европой и Америкой, которые стали такими явными в ходе обсуждения Иракской проблемы?
Gesetze, die die Prostitution verbieten, bewirken offenkundig wenig Gutes und sind möglicherweise sogar schädlich.
Законы, запрещающие проституцию, не приносят никакой видимой пользы и могут даже принести вред.
Während des größten Teils des 20. Jahrhunderts waren die Programmierer bei der Entwicklung von Schachcomputern, die mit den besten menschlichen Spielern mithalten konnten, offenkundig erfolglos.
В течение большей части двадцатого столетия программисты терпеливо и безуспешно пытались создать шахматный компьютер, который смог бы соперничать с лучшими игроками-людьми.
Die andere Entwicklung ist weniger offenkundig.
Другое достижение является не столь очевидным.
Zahlreiche offenkundig versierte Analysten befinden sich wiederum möglicherweise in einem Zustand der psychologischen Verweigerung.
Несмотря на это, многие по-видимому разумные аналитики могут просто быть в состоянии психологического отрицания.
Das Ziel war offenkundig, die Finanzkrise des Wohlfahrtsstaates zu verschärfen und eine permanente Reduktion der staatlichen Einkommensumverteilung herbeizuführen.
Цель определённо заключалась в том, чтобы обострить финансовый кризис государства всеобщего социального обеспечения и вызвать тем самым долговременное снижение уровня перераспределения государственных средств.
Die momentane Krise ist offenkundig die erste ernsthafte Bewährungsprobe für Olmert und seine Abzugspläne aus den von Israel besetzten Gebieten.
Сегодняшний кризис, очевидно, является первым серьёзным испытанием для Ольмерта и его планов по дальнейшему уходу с территорий, оккупированных Израилем.
Sie ist außerdem offenkundig falsch.
Безусловно, это тоже неверно.
Israel allerdings lehnt die grundlegenden Voraussetzungen dieser Roadmap unter Geltendmachung offenkundig inakzeptabler Vorbehalte und Bedingungen offiziell ab.
Но Израиль официально отклонил ее основные исходные условия с явно недопустимыми пояснениями и предпосылками.

Suchen Sie vielleicht...?