Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV простой KOMPARATIV проще SUPERLATIV простейший
A1

простой Russisch

Bedeutung простой Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch простой?

простой

доступный и не требующий много времени и усилий для понимания, решения, выполнения, описания, использования ничем не выделяющийся среди прочих, обыкновенный, типичный, стандартный недорогой, без дополнительных функций, опций, аксессуаров, дополнительных этапов при производстве, ингредиентов и специй не из привилегированного слоя общества, не богатый, не имеющий власти разг., о человеке лёгкий в общении и взаимоотношениях, открытый, бесхитростный, не злопамятный обычный

простой

действие по значению гл. простаивать; бездействие, пауза в работе

Übersetzungen простой Übersetzung

Wie übersetze ich простой aus Russisch?

Synonyme простой Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu простой?

Sätze простой Beispielsätze

Wie benutze ich простой in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Какой самый простой способ изучать английский язык?
Wie kann man am einfachsten Englisch lernen?
Мудрые говорят об идеях, интеллектуалы - о фактах, а простой человек о том, что ест.
Weise sprechen über Ideen, Intellektuelle über Fakten und gewöhnliche Menschen darüber, was sie essen.
Квантовая физика слишком сложна, чтобы простой смертный мог её понять.
Die Quantenphysik ist zu schwer, als dass ein Normalsterblicher sie verstehen könnte.
Шведский простой.
Schwedisch ist leicht.
Она задала мне простой вопрос.
Sie stellte mir eine einfache Frage.
Игра показалась мне простой.
Ich fand das Spiel leicht.
Первый урок простой.
Die erst Lektion ist einfach.
Первый урок простой.
Die erste Lektion ist leicht.
Сегодня был не самый простой день. Был достаточно напряжённый день. Но у нас впереди ещё более напряжённая ночь.
Das war heute nicht der einfachste Tag; es war ein ziemlich anstrengender Tag, doch vor uns liegt eine noch anstrengendere Nacht.
Я живу простой жизнью.
Ich führe ein einfaches Leben.
Чтобы уяснить себе этот феномен, можно привести очень простой и легко понятный пример.
Um sich dieses Phänomen verständlich zu machen, kann man dieses sehr einfache und leicht fassliche Beispiel heranziehen.
Я хочу вам задать один простой вопрос.
Ich will euch eine einfache Frage stellen.
Я хочу вам задать один простой вопрос.
Ich will Ihnen eine einfache Frage stellen.
Арабский язык простой.
Arabisch ist eine einfache Sprache.

Filmuntertitel

Я стану обычной женщиной, очень простой, очень тихой и счастливой.
Da werde ich leben wie andere Frauen. Ein einfaches, ruhiges, glückliches Leben.
Он всего-лишь задал простой вопрос.
Er stellte nur eine Frage.
И как же простой жестянщик научился, так превосходно владеть луком?
Wie kommt es, dass ein Kesselflicker so geschickt mit dem Bogen umgeht?
Даже простой жестянщик должен защищаться от нападений и других таких вещей.
Selbst ein Kesselflicker muss sich dieser Tage gegen Verrat und anderes Unheil schützen.
Я человек простой.
Ich bin ein einfacher Mann.
Жизнь может быть такой простой.
So einfach kann das Leben sein.
Пока есть урожай - ты при делах, а потом простой бродяга.
Im Herbst ist man ein Wanderarbeiter und danach ein Vagabund.
Я легко уйду по простой причине: я всё ещё человек, в отличие от вас.
Ich habe kein Problem, einfach zu gehen. Ich werde wie ein Mensch leben, nicht wie ein Affe.
Ваш простой посыльный.
Immer noch als Botenjunge bei Matuschek und Co.
Я в таком состоянии задаю вам простой вопрос,...а вы вместо участия хотите напугать меня.
Und Sie nehmen keine Rücksicht und machen alles nur noch schlimmer.
Сейчас я спрошу вас простой вопрос.
Ich stelle Ihnen eine einfache Frage.
Для этого нужен артист, а я - простой механик.
Dazu müsste man Künstler sein. Ich bin nur Mechaniker.
Нет, с простой водой.
Nur Wasser bitte.
Он парень простой, симпатичный.
Er ist ganz nett. Er kommt von einer Insel im Mittelmeer.

Nachrichten und Publizistik

Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения.
Die Abholzungspraxis einfach per Gesetz einzuschränken, würde wahrscheinlich nicht funktionieren, da die Bauernfamilien und Gemeinden stark versucht wären, die gesetzlichen Grenzen zu umgehen.
На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
Auf den ersten Blick besteht die einfachste Antwort auf das Problem der geringen Wahlbeteiligung darin, dem Europaparlament mehr Macht zu verleihen.
Простой факт остается в том, что президент одной из самых мощных стран мира уже выдвинулся на путь конфронтации со всем остальным международным сообществом.
Die schlichte Tatsache ist, dass der Präsident eines der mächtigsten Länder der Welt auf Konfrontationskurs gegenüber der gesamten internationalen Gemeinschaft gegangen ist.
Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт.
Linker Pazifismus neigt dazu, diese simple Tatsache zu übersehen.
При необходимости урегулирования сложных политических и культурных конфликтов формирование международных и региональных альянсов вокруг законной цели гораздо важнее простой военной силы.
Bei der Suche nach Lösungen für komplexe politische und kulturelle Konflikte ist die Schaffung internationaler und regionaler Bündnisse für rechtmäßige Ziele wichtiger als die bloße militärische Kapazität.
Поскольку эти риски потом перекладываются на плечи налогоплательщиков, то обложение налогами финансовых компаний пропорционально их займам - простой способ обеспечить справедливость.
Da diese Risiken dann an den Steuerzahler weitergereicht werden, ist die Besteuerung der Finanzunternehmen proportional zu ihrer Kreditaufnahme eine einfache Methode, für Fairness zu sorgen.
Макроистория является простой, но драматичной.
Die Makrostory ist einfach, aber dramatisch.
И, наконец, использование силы администрацией Буша отличалось отсутствием не только убедительной стратегии или доктрины, но и простой компетентности.
Und schließlich mangelte es der Bush-Regierung beim Einsatz dieser Macht nicht nur an einer überzeugenden Strategie oder Doktrin, sondern schlicht auch an Kompetenz.
Однако такое объединение было бы невозможно по простой российской причине: лидеры фракций настолько ненавидели друг друга, что не могли бы объединиться даже для собственного блага.
Eine solche Geschlossenheit war jedoch aus einem offensichtlichen russischen Grund unmöglich: Die Führer beider Flügel hassten sich gegenseitig viel zu sehr, um sich zusammenzutun, sogar zu ihrem eigenen Vorteil.
В пятидесятые годы ответ на этот вопрос был простой - Европейцы никогда больше не должны воевать друг с другом, наоборот, они должны сплотиться перед лицом коммунистической угрозы.
In den 50er-Jahren war die Antwort einfach: Europäer sollen nie mehr gegeneinander in den Krieg ziehen. Im Gegenteil, sie müssen sich gemeinsam gegen die kommunistische Bedrohung behaupten.
Было бы ошибкой, отвергать беспокойство по поводу иммиграции как простой фанатизм или опасения по поводу глобальной экономики, как просто реакционные.
Es wäre ein Fehler, die Furcht vor der Zuwanderung als bloße Bigotterie oder die Angst vor der globalisierten Wirtschaft als schlicht reaktionär zu verwerfen.
Стоимость бездействия или простой видимости действия, вероятно, будет высокой для всех на Ближнем Востоке.
Die Kosten der Untätigkeit oder vorgeblicher Aktivitäten werden im Nahen Osten für alle hoch sein.
Дорога вперед не будет простой, но в основе нашего восстановления будет лежать экономическое партнерство США и Азии.
Der Weg, der vor uns liegt, wird kein einfacher sein, doch wird die Wirtschaftspartnerschaft zwischen den USA und Asien im Mittelpunkt unserer Erholung stehen.
Случай с Грецией поднял простой, но глубокий вопрос: можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу?
Der Fall Griechenland hat die ebenso simple wie grundlegende Frage aufgeworfen: Kann man einen Mitgliedsstaat der EU pleite gehen lassen?

Suchen Sie vielleicht...?