Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

verdauen Deutsch

Übersetzungen verdauen ins Russische

Wie sagt man verdauen auf Russisch?

Verdauen Deutsch » Russisch

переваривание

Sätze verdauen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich verdauen nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie verdauen Gestein, bauen Tunnel als Nahrung.
Они сносят камни. Роют тоннели, чтобы питаться.
Sei jetzt still. Ich bin am Verdauen.
Теперь помолчи, я отдохну.
Um die Nahrung zu verdauen.
Чтобы есть. Прикрепи его, Паулита.
Sie sollte etwas essen, das sie gut verdauen kann.
Ей нужно поесть. Что-нибудь легкое.
Dann verdauen wir unser Essen besser.
Это улучшает пищеварение.
Jetzt können wir also unser Essen verdauen.
Сейчас мы можем поесть.
Ihre Zähne sind nutzlos, denn sie kann feste Nahrung nicht verdauen.
Его зубы теперь бесполезны. Хотя он и может жевать твёрдую пищу, он не может её усваивать.
Es ist nicht leicht zu verdauen, aber dazu musst sie zuerst treffen.
Но ты первым должен к ней подойти.
Ich hatte noch keine Zeit alles zu verdauen.
Но у меня действительно не было времени привыкнуть, Ко всему приспособиться.
Ich musste den Schock verdauen.
Попробуй.
Um das zu verdauen, lade ich dich zu einem Drink ein. Komm schon.
Позволь мне угостить тебя, чтобы разрядить обстановку.
Sie hatten eine Menge zu verdauen.
Ты должен был найти свой смысл.
Ich zerstückele dich in Einzelteile, damit dich die Ratten verdauen.
Я разрежу тебя на 50 кусочков. и разошлю их по всем штатам.
Und ich muss immer noch diese Trennung verdauen. Gott, das klingt so blöd, aber es ist so.
Меня только что бросили, ненавижу это слово, но это так.

Nachrichten und Publizistik

Wie Don Quichote - und Cervantes selbst - träumt der Künstler von anderen Regeln und Belohnungen als seine Mitmenschen, die es zufrieden sind, ihr tägliches Leben zu verdauen.
Подобно Дон Кихоту, и самому Сервантесу, художник мечтает об иных правилах и ином вознаграждении, чем обычные люди, которые довольствуются перевариванием своей будничной жизни.
Sie haben gerade einen erheblichen Anstieg ihrer Staatsschulden zu verdauen und sind immer noch damit beschäftigt, ihre nationalen Ökonomien in Schwung zu bringen.
Они недавно столкнулись со значительным увеличением государственных долгов, и им все еще требуется стимулировать свои внутренние экономики.
Diese Lehrmeinung ist allerdings schwer zu verdauen - viel schwerer jedenfalls als ein weiteres Stück Kuchen, von dem man weiß, dass es einem nicht gut tut.
Но эту доктрину тяжело усвоить - намного тяжелее, чем съесть дополнительный кусок торта, который, как вы знаете, не полезен для вас.
Im Gegensatz dazu fressen Kühe auf der Weide Nahrung, die wir nicht verdauen können. Das bedeutet, dass sie das für uns verfügbare Nahrungsangebot vergrößern.
В противоположность этому, коровы, пасущиеся на пастбищах, потребляют пищу, которую мы переварить не в состоянии: таким образом, увеличивая количество пищи, доступной для нас.
Darüber hinaus würde die Globalisierung der Finanzmärkte es armen Ländern ermöglichen, die Folgen der mit zeitweiligen Terms-of Trade-Schocks einhergehenden Boom-and-Bust-Zyklen auszubügeln und andere schwierige Phasen besser zu verdauen.
Кроме этого, финансовая глобализация позволит бедным странам смягчить негативное воздействие циклов экономического спада, связанных с временными изменениями условий торговли и с другими напастями.
Manche Kompromisse, die Demokraten gelegentlich mit Einmal-Terroristen eingehen müssen, sind schwer zu verdauen.
Некоторые из компромиссов, на которые время от времени должны идти демократы с бывшими террористами, трудно принять.

Suchen Sie vielleicht...?