Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB выдержать IMPERFEKTIVES VERB выдерживать

выдержать Russisch

Bedeutung выдержать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch выдержать?

выдержать

устоять, не поддавшись нажиму, удару или другому воздействию сохранить стойкость, стерпев что-либо успешно пройти проверку соблюсти, не допустив отклонений продержать

Übersetzungen выдержать Übersetzung

Wie übersetze ich выдержать aus Russisch?

выдержать Russisch » Deutsch

ertragen aushalten tragen standhalten bestehen halten ausstehen ablagern

Synonyme выдержать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu выдержать?

Sätze выдержать Beispielsätze

Wie benutze ich выдержать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Лёд на озере слишком тонкий, чтобы выдержать твой вес.
Das Eis auf dem See ist zu dünn um dein Gewicht zu tragen.

Filmuntertitel

Иначе мне не выдержать.
Wie könnte ich sonst den Abschied ertragen?
Устрани ее трудности, Боже, пусть ее горести будут не более того, что она может выдержать в свои годы.
Tröste sie in ihrem Kummer, guter Gott, und lass ihre Sorgen nicht schwerer wiegen, als sie in ihrem Alter verkraftet.
Весь трюк в том, сколько страха ты можешь выдержать.
Wie viel Angst kann man ertragen?
Всё, вроде, должна выдержать.
Das sollte reichen.
Ты не сможешь выдержать скачку.
Du schaffst den Ritt nicht.
Испытание показало, что и крючки, и петли могли выдержать большую тяжесть.
Meine Tests zeigten, daß Haken und Schlaufen meinem Zug widerstanden.
Он мог не выдержать и всё рассказать.
Er wird nicht mehr viel zu erzählen haben.
Выдержать допрос нелегко, особенно в больнице.
Es ist schwer, ein Verhör zu überstehen, vor allem, wenn man krank ist.
К сожалению, это облучение настолько интенсивно, что никакой организм не сможет его выдержать.
Um Erfolg zu haben, muss die Bestrahlung von großer Stärke sein. Das leider kein menschliches Wesen dieses überlebt.
Она была плохая, но. ни одна женщина не смогла бы выдержать больше.
Sie war verworfen, aber ich glaube, keine Frau hat mehr gelitten, als sie.
Ах, если бы у меня хватило мужества выдержать это.
Wenn ich doch durchgehalten hätte!
Не знаю на сколько я смогу выдержать их пытки.
Halte ich so eine Folter durch?
Это единственный способ выдержать.
Es gibt noch zwei, Midori und Tsuyuko.
Она должна выдержать вес свиньи.
Sie muss das Gewicht eines Schweins aushalten.

Nachrichten und Publizistik

Однако доминирующая роль доллара означает, что США могут выдержать намного больший дефицит платёжного баланса, чем другие страны.
Die Vormachtstellung des Dollars bedeutet jedoch, dass die USA ein deutlich höheres Zahlungsbilanzdefizit aushalten können als andere Länder.
И все - таки, если мы не будем осторожны, не способные выдержать критику попытки применять биологическую науку для утверждений о том, какими являются человеческие условия, могут вернуть нас в темные дни процветания евгеники.
Doch unkritische Versuche, die biologische Wissenschaft auf die Gesetzgebung hinsichtlich menschlicher Zustände anzuwenden, führen uns, wenn wir uns nicht vorsehen, in die dunklen Zeit der Eugeniker zurück.
Означает ли поразительная отказоустойчивость системы, которую она демонстрирует начиная с 2008 года, что она сможет выдержать следующий кризис?
Bedeutet die erstaunliche Widerstandskraft des Systems seit 2008, dass es auch die nächste Krise überstehen kann?
Газеты и телевидение беспрепятственно освещали скандалы, тем самым показывая бразильцам и всему остальному миру, что политическая система в стране достаточно стабильна, чтобы выдержать открытую критику.
Zeitungen und Fernsehen haben schonungslos über die Skandale berichtet und damit brasilianischen und ausländischen Investoren demonstriert, dass das politische System stabil genug ist, um offene Kritik auszuhalten.
Мое собственное чувство заключается в том, что бомбардировка СМИ настолько жестока, что доверие кандидату не может выдержать более нескольких недель.
Ich persönlich habe das Gefühl, dass das Bombardement durch die Medien so brutal ist, dass die Glaubwürdigkeit eines Kandidaten nicht mehr als ein paar Wochen überstehen kann.
Такой эволюционный подход к стратегии обеспечивает создание важных сетей безопасности, способных выдержать одну или несколько политических неудач.
Ein derart evolutionärer strategischer Ansatz beinhaltet unverzichtbare Sicherheitsnetze für den Fall, dass eine oder mehrere Strategien fehlschlagen sollten.
И все же во многих отношениях накопление резервов было более эффективным, чем кто-либо мог себе представить - страны обнаружили, что они могут выдержать значительные потрясения, а рост был внушительным как внутри страны, так и в мировом масштабе.
Doch in vielfacher Hinsicht klappte die Anhäufung von Reserven besser, als man sich das vorgestellt hatte - die Länder erkannten, dass man beträchtlichen Schocks standhalten konnte und das Wachstum war sowohl national als auch international beeindruckend.
На самом деле, еще неизвестно, сможет ли Иран выдержать текущие санкции и давление.
Nun ist es alles andere als sicher, dass der Iran dem von den aktuellen Sanktionen ausgehenden Druck auf Dauer standhalten kann.
Хаменеи и его коллеги хранители исламской революции Ирана были в состоянии выдержать шторм 2009 года, однако их фасад легитимной власти рушился.
Khamenei und seine Mitschützer der islamischen Revolution des Iran haben den Sturm von 2009 überlebt, aber ihre Fassade legitimer Macht wurde zerstört.
Но в 2006 году этой стабильности предстоит выдержать новые испытания.
Diese Stabilität wird im Jahr 2006 jedoch mit neuen Herausforderungen konfrontiert werden.
Если будет официальное соперничество за руководство, вероятно, несколько конкурирующих кандидатов будут стремиться выдержать испытание.
Sollte es zu einem offiziellen Wettstreit um die Führungsrolle kommen, so erscheint es wahrscheinlich, dass mehrere Rivalen eine Kandidatur anstreben würden.
Хотя эта стратегия срабатывала в краткосрочной перспективе, это вызвало гораздо более мощное увеличение потребления продуктов питания, чем могла выдержать экономика.
Zwar funktionierte diese Strategie kurzfristig, doch verursachte sie einen Lebensmittelkonsum, der weit über das hinausging, was die Volkswirtschaft langfristig tragen konnte.
Рынки и экономическая деятельность могут выдержать большой политический стресс и неопределенности до того момента, когда международный порядок разрушится.
Märkte und wirtschaftliche Aktivitäten können einem großen Maß an politischer Belastung und Unsicherheit standhalten - bis zu dem Punkt, an dem die internationale Ordnung zusammenbricht.
Особенно очевидным сходством является утверждение президента России Владимира Путина, что его страна может выдержать абсолютно любые западные санкции.
Die deutlichste Ähnlichkeit besteht in den Versicherungen des russischen Präsidenten Wladimir Putin, sein Land könne jegliche westliche Sanktionen überstehen.

Suchen Sie vielleicht...?