Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

fraction Englisch

Bedeutung fraction Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch fraction?
In einfachem Englisch erklärt

fraction

A fraction is a part of a whole. A fraction of the profits were donated to a local charity. A fraction is a ratio, presented with a line between the numerator above and the denominator below.

fraction

a component of a mixture that has been separated by a fractional process Bruchteil a small part or item forming a piece of a whole Bruch the quotient of two rational numbers (= divide) perform a division Can you divide 49 by seven?

Übersetzungen fraction Übersetzung

Wie übersetze ich fraction aus Englisch?

Synonyme fraction Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu fraction?

Sätze fraction Beispielsätze

Wie benutze ich fraction in einem englischen Satz?

Filmuntertitel

Her little mouth opened just the tiniest fraction of an inch. She wanted to tell me something.
Das Mündchen öffnete sich, sie wollte mir etwas erzählen.
Which means that in a mesic atom, the electrons revolve around a nucleus at just a small fraction of the ordinary distance in a normal atom.
Was bedeutet, dass Elektronen die in einem Mesonen-Atom um den Kern rotieren nur einen Bruchteil des Abstands zum Kern haben den die Elektronen in einem ganz normalen Atom haben.
This process simply utilizes a fraction of the machine's output to monitor the entire operation.
Dieser Vorgang nutzt einfach einen Teil der Leistung der Maschine, um den gesamten Vorgang zu überwachen.
It may exist for only a fraction of a second, but. there's something in every frightened person that's as solid as steel.
Es existiert vielleicht nur den Bruchteil einer Sekunde lang, aber es entsteht in jedem von Furcht geplagten Wesen etwas das härter als Stahl ist.
Well, naturally, estimates vary in these matters - a fraction one way or the other.
Wenn sie nicht aus massivem Gold bestehen. Schätzungen sind schwierig.
Our doomsday scheme cost us just a small fraction. of what we have been spending on defense in a single year.
Die Vernichtungsmaschine kostete weniger als die Verteidigung.
These are only a fraction of our business.
Spielwaren sind nur ein Zweig unserer Gesamtproduktion. Wir haben alles.
This weight was probably a fraction heavier than it's supposed to be.
Dieses Gewicht war wahrscheinlich etwas schwerer als es sein sollte.
And it can be destroyed in a fraction of a second.
Oder das Trommelfell des Mannes, der uns belauscht hat.
Lease me a fraction of place, will you.
Würden Sie diese Ecke hier vermieten?
You've seen only a fraction.
Sie haben nur einen Bruchteil gesehen.
A fraction over one metre.
Etwas mehr als ein Meter.
Atmosphere report, Captain. A fraction richer in oxygen than usual for us, but otherwise normal.
Die Atmosphäre ist sauerstoffreicher als üblich für uns.
Our cost per kill will be a fraction of nuclear weapons, yet we can be every bit as deadly, general.
Jeder Tote kostet nur ein Teil dessen, was bei Nuklearwaffen üblich ist. - Dabei ist unsere Methode sicherer.

Nachrichten und Publizistik

But the Bank does not yet have sufficient funds to meet these countries' urgent needs, and has had to ration assistance to a small fraction of the flows that could be effectively and reliably used.
Allerdings verfügt die Weltbank nicht über ausreichend Mittel, um den dringenden Bedarf dieser Länder zu decken. Daher musste die Hilfe auf ein paar wenige Maßnahmen reduziert werden, wo man das Geld wirksam und verlässlich einsetzen konnte.
One is that they are very costly; or, more accurately, the price charged for them is very high, though the cost of producing them is but a fraction of that amount.
Erstens sind Medikamente sehr teuer; oder genauer gesagt, der Preis, der dafür verlangt wird, ist sehr hoch, obwohl die Produktionskosten nur einen Bruchteil dieses Betrags ausmachen.
Attracting even a fraction of the assets held by institutional investors, sovereign-wealth funds, and public pension funds could boost development finance substantially.
Selbst wenn nur ein Bruchteil der von institutionellen Anlegern, Staatsfonds und öffentlichen Pensionsfonds gehaltenen Vermögenswerte gewonnen wird, könnte das der Entwicklungsfinanzierung einen deutlichen Schub verleihen.
Indeed, sovereigns are dumping a larger fraction of their public debt onto banks' balance sheet, especially in the eurozone.
Tatsächlich belasten vor allem Staaten in der Eurozone die Bilanzen ihrer Banken mit einem wachsenden Anteil ihrer Schulden.
They bought the old bonds at a fraction of their face value, and then used litigation to try to force Argentina to pay 100 cents on the dollar.
Sie kauften die alten Staatsanleihen für einen Bruchteil ihres Nennwerts auf und zogen dann vor Gericht, um zu versuchen, Argentinien zur Rückzahlung von 100 Cent pro Dollar zu zwingen.
If employers tell their new employees that a pension saving plan is available, and even promise to match employees' contributions, a significant fraction of employees still will not participate.
Wenn die Arbeitgeber ihren neuen Mitarbeitern sagen, dass es einen Rentensparplan gibt, und sogar versprechen, Beträge in Höhe der Mitarbeiterbeiträge beizusteuern, wird immer noch ein beträchtlicher Anteil der Mitarbeiter nicht mitmachen.
We ought never to have entertained the notion that the world's greatest challenge could be to reduce temperature rises in our generation by a fraction of a degree.
Wir hätten uns niemals auf die Vorstellung einlassen sollen, dass die größte Herausforderung der Welt darin bestehen könnte, den Temperaturanstieg in unserer Generation um den Bruchteil eines Grades zu verringern.
A tiny fraction of international aid funding currently goes toward reducing societal violence and improving criminal justice systems.
Ein winziger Bruchteil der internationalen Hilfsgelder fließt derzeit in die Verringerung von Gewalt in der Gesellschaft und in die Verbesserung von Strafrechtssystemen.
Providing the kind of medium- to long-term financing that is now subject to sanctions constitutes an infinitesimal fraction of European banks' business.
Die Bereitstellung jener Art von mittel- bis langfristigen Finanzierungen, die nun Gegenstand der Sanktionen sind, stellt einen unendlich kleinen Anteil am Geschäft der europäischen Banken dar.
On the contrary, the system could almost surely be put on a solid footing for the next 75 years with a fraction of what was spent on the 2001 and 2003 tax cuts.
Ganz im Gegenteil, das System könnte sicherlich mit einem Bruchteil der Ausgaben für die Steuersenkungen von 2001 und 2003 auf ein solides Fundament für die kommenden 75 Jahre gestellt werden.
Of those who do, a minute fraction actually tries to carry them out, and only a tiny number of those succeed.
Von denjenigen, die diesen Entschluss fassen, schreitet nur ein ganz kleiner Teil wirklich zur Tat und noch weniger bringen dieses Vorhaben auch zum Abschluss.
If the US were then to give just a fraction of the financial saving to Iraq in 2004, there would be plenty of incremental revenues to run the Iraqi Government and to support the recovery of oil production.
Wenn die USA dann noch nur einen Bruchteil dieser finanziellen Einsparungen dem Irak im Jahr 2004 überlassen würden, gäbe es dort genug Wachstumsmittel, um den Unterhalt der Irakischen Regierung und die Wiederherstellung der Ölförderung zu unterstützen.
While the US Social Security System now faces a problem with under-funding, so do a large fraction of America's private pension programs.
Zugegeben, das Sozialversicherungssystem in den USA hat zur Zeit ein Problem der Unterfinanzierung, aber ein großer Teil der privaten Rentenprogramme in Amerika hat dasselbe Problem.
The 70 years since the end of World War II represent only a small fraction of Europe's history - far from long enough to transform the way people view themselves or their countries.
Die 70 Jahre seit dem Ende des Zweiten Weltkriegs stellen nur eine kurze Phase der europäischen Geschichte dar - die bei weitem nicht lang genug ist, um die Art und Weise, wie die Menschen über sich selbst oder ihre Länder denken, zu verändern.

Suchen Sie vielleicht...?