Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Teilung Deutsch

Übersetzungen Teilung ins Englische

Wie sagt man Teilung auf Englisch?

Sätze Teilung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Teilung nach Englisch?

Filmuntertitel

Dinge wie Krieg, Frieden, Teilung des Landes, Schicksal der Welt.
Little things like war and peace. the division of our country, the fate of the world.
Der Großmufti von Jerusalem, der den Krieg als Hitlers Gast in Berlin aussaß, trifft sich im Libanon mit Vertretern der arabischen Nationen, um Aktionen gegen Juden zu planen, falls man der Teilung Palästinas stattgibt.
The Grand Mufti of Jerusalem. who sat out the war as Hitler's guest in Berlin. has met in Aley, Lebanon, with representatives of the Arab nations. to coordinate action against Palestinian Jews. in the event Partition is granted.
Selbst wenn Sie durch die Teilung einen freien jüdischen Staat bekommen, würden ihn die Araber Ihnen nicht lassen.
Mr. Ben Canaan, even if you get a partition and a free Jewish state. the Arabs won't let you keep it.
Wenn die UN der Teilung stattgibt, ist unsere einzige Hoffnung eine Allianz.
If the UN votes for Partition, we'll have the Arab world on our backs. Our only hope is an alliance between Irgunand Haganah.
Wenn wir einander nicht trauen, wird es kein Israel geben, Teilung hin oder her.
If we can't trust each other, there'll be no Israel, even if Partition is voted.
Norwegen stimmt. für die Teilung.
Norway votes. for Partition.
Der Minister erhebt sich. Paraguay stimmt. für die Teilung.
The Republic of Paraguay. votes. for Partition.
Der Großmufti hat sich und jeden Araber dazu verpflichtet, eher den Tod zu wählen, als die Teilung Palästinas anzuerkennen.
Understand the Grand Mufti has publicly committed himself. and every Arab man, woman and child to die. rather than accept the partitioning of Palestine.
Seit die UNO für eine Teilung gestimmt hat, ziehen die Briten langsam ab und überlassen ihre befestigten Stellungen den Arabern, - die uns nicht mögen.
Since the United Nations voted for partition the British are leaving, slowly turning over their fortified positions to all the Arabs in this country who've never loved us.
Viele fragen sich. ob die Teilung der Zuständigkeiten nicht eher hinderlich ist.
And many of us wonder if perhaps a split in jurisdiction is less than helpful.
Meine Leute streiten um die Teilung einiger Häute und einer Hügel-Frau.
A quarrel by my people. The division of some skins and a hill woman taken this morning.
Also verbreitet sich die Seuche durch bloße Teilung des Grünen.
Which means the infection is spread by a mere fraction of the green.
Teilung und Mutation gleichzeitig?
Dividing and mutating at the same time?
Sie war alt genug, um Tulse Lupers Vierfache Frucht gelesen zu haben, und sah die Bedeutung der vierfachen Bindung in der durch das GUE hervorgerufenen Teilung der herkömmlichen sexuellen Einheit in heterodoxe 4.
She was old enough to have read Tulse Luper's Quadruple Fruit and saw the implications of quadruple bonding in the Violent Unknown Event's division of two orthodox sexes into a heterodox four.

Nachrichten und Publizistik

Das Ende der ideologischen Teilung zwischen Ost und West und das Ende des absoluten Vertrauens in die Märkte sind historische Wendepunkte.
The end of the East-West ideological divide and the end of absolute faith in markets are historical turning points.
Die blutigen Kriege der Teilung Jugoslawiens sind noch tief im Bewusstsein eines jeden einzelnen eingeätzt. Kündet nun Djindjics Ermordung das Ende einer Ära politischer Gewalt an oder das Heraufziehen einer neuen?
With the bloody wars of the Yugoslav succession still etched deeply in everyone's minds, does Djindjic's assassination herald the end of an era of political violence or the dawn of a new one?
Eine geopolitische Teilung in Asien, die sich um politische Werte dreht, hätte natürlich erhebliche Folgen.
An Asian geopolitical divide centered on political values would, of course, carry significant implications.
Nur diejenigen, die den Schmerz der Teilung Britisch-Indiens im Jahr 1947 nachvollziehen können, werden die starke Symbolkraft eines herzlichen Empfangs für ein Kind hinduistischer Eltern in einem muslimischen Pakistan verstehen.
Only those who understand the pain of the partition of British India in 1947 will appreciate the powerful symbolism of a child of Hindu parents being welcomed back warmly to Muslim Pakistan.
Rashevsky fragte sich, ob ein ähnlicher Mechanismus wie der für das Einsetzen von Instabilitäten in flüssigen Tröpfchen verantwortliche auch die Teilung biologischer Zellen erklären könne.
Rashevsky wondered whether a similar mechanism might account for the division of biological cells and the onset of instability in liquid droplets.
Ein System einer gemeinsamen oder internationalen Souveränität für die heiligen Orte in Jerusalem und die Teilung der Stadt, so dass sie zur Hauptstadt zweier Staaten werden kann.
Some system of joint or international sovereignty over Jerusalem's holy places and the division of the city so that it can become the capital of two states.
Die verfassungsgebende Versammlung, welche die nationale Einheit und demokratische Legitimität herstellen sollte, wurde in ein Instrument der Teilung und absoluten Machtausübung verwandelt.
The Constituent Assembly, which should build national unity and democratic legitimacy, has been turned into a mechanism for division and absolute power.
Es gibt eine zweite Lösung: den Austritt Deutschlands aus der Eurozone oder die Teilung der Eurozone in zwei Unterregionen.
There is a second solution: the exit of Germany from the eurozone or the division of the eurozone into two sub-regions.
Wenn zwei Affen Nahrung beschaffen, wird eine gerechte Teilung erwartet.
When two monkeys work for food, a fair split is expected.
Da beide, Tudjman und Milosevic, an einen ethnisch homogenen Staat glaubten, schürten sie gewaltsame Bevölkerungswanderungen (also: ethnische Säuberung) und eine Teilung des Territoriums zwischen den Bevölkerungsgruppen.
Because both Tudjman and Milosevic believed in ethnically homogeneous states, they fomented forced population transfers (ie, ethnic cleansing) and a division of territory between each other.
In der asiatischen Geschichte gibt es allerdings nichts, was mit der über ein halbes Jahrhundert währenden Teilung Europas und der Okkupation durch zwei rivalisierende Supermächte vergleichbar wäre.
Nothing in Asia's history, however, remotely compares to Europe's half-century of division and veritable occupation by two rival superpowers.
Durch die Bestätigung der Ostpartnerschafts-Abkommen müssen die EU-Staatsführer zeigen, dass sie der neuen Teilung des Kontinents im Jalta-Stil, die die Partnerländer um ihr Recht bringt, ihr Schicksal selbst zu bestimmen, nicht stillschweigend zusehen.
By confirming the Eastern Partnership agreements, the EU's leaders will demonstrate that they are not prepared to acquiesce in a new Yalta-style division of the continent that would deprive these countries of their right to choose their own destiny.
Ein Jahrzehnt nachdem die alte Teilung Europas endete, sind die Narben noch nicht verheilt.
A decade after Europe's old division ended, the scars remain raw.
Ein Fehlschlagen des angemessenen Umgangs mit der historischen Ungerechtigkeit der Teilung Europas nach dem Krieg könnte in der Tat nur zu erneuter Instabilität und Krisen führen.
Failure to adequately address the historical injustice of Europe's postwar division, indeed, may lead only to renewed instability and crisis.

Suchen Sie vielleicht...?