Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kreis Deutsch

Übersetzungen Kreis ins Englische

Wie sagt man Kreis auf Englisch?

Sätze Kreis ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Kreis nach Englisch?

Einfache Sätze

Zeichne einen Kreis.
Draw a circle.
Unser Mathematiklehrer zeichnete einen Kreis auf die Tafel.
Our math teacher drew a circle on the blackboard.
Wir bildeten einen Kreis um den Lehrer.
We formed a circle around the teacher.
Wir bildeten einen Kreis um die Lehrerin.
We formed a circle around the teacher.
Zeichne einen kleinen Kreis.
Draw a small circle.
Bitte die richtige Antwort mit einem Kreis markieren.
Please circle the right answer.
Bitte markieren Sie die richtige Antwort mit einem Kreis.
Please circle the right answer.
Lasst uns einen großen Kreis bilden.
Let's make a big circle.
Sie zeichnete mit einem Bleistift einen Kreis auf ein Stück Papier.
She drew a circle on a piece of paper with a pencil.
Bildet einen Kreis, und haltet euch bei den Händen!
Make a circle and hold hands.
Die drei Hyänen saßen im Kreis und führten ein vernünftiges Gespräch.
The three hyenas sat in a circle, reasoning with one another.
Fahren wir im Kreis?
Are we driving around in circles?
Es schließt sich der Kreis.
It comes full circle.
Es ist schwierig, ohne einen Zirkel einen Kreis zu zeichnen.
It's hard to draw a circle without a compass.

Filmuntertitel

Also Schlitzauge zu Schlitzauge, der Kreis des Lebens.
So basically, it's Chink to Chink, circle of life.
Was dir ich versprach, will ich halten, weil deine Liebe dich trennt von dem Kreis der Verbrecher und weil wir Freunde seit jungen Tagen.
I will keep my promise to you because your love keeps you from the company of miscreants and because of our friendship since youth.
Helfen Sie Jones und Sie helfen dem gesamten Kreis.
Help Jones and you help the whole circle.
Ich bin es müde, mich immer im Kreis zu drehen.
I'm tired of running around in circles.
Kreis-0500.
Circle-0500.
P.G.A. Hat zwei schwarze Punkte und Crowflight einen Kreis.
A PGA has two black dots, and a CrowFlight has a circle.
Mit jedem Streit dreht man sich immer nur im Kreis.
Every argument just keeps going around in circles, it seems.
Wer sie findet, muss dem Kampf sein Leben opfern. Aber er wird dem edlen Kreis der Märtyrer beitreten und sein Land vom Tyrannen befreien.
Whoever gets it must give up his life but he will join the long line of history's noble martyrs and will rid his country of a tyrant.
Seit der Krieg die Schifffahrt blockiert, - hab ich keine Seele mehr gesehen aus unserem Kreis.
I've seen nobody, absolutely not a soul in our set, since the boat stopped running.
Der arme Vogel flog den ganzen Tag im Kreis herum.
Did you? Yeah, the poor bird kept flying round and round in circles all day long.
Es ging immer im Kreis herum. Im Kreis?
I've been going 'round and 'round in a circle.
Es ging immer im Kreis herum. Im Kreis?
I've been going 'round and 'round in a circle.
Der Kreis bezeichnet die Stelle, wo der Mord geschah?
This circle is where the murder actually occurred.
Na los, gehen Sie um mich herum, im Kreis.
Go ahead, walk around me, clear around.

Nachrichten und Publizistik

Die Erweiterung schafft auch ein besseres Europa, weil damit der Kreis derjenigen Länder erweitert wird, die sich den politischen Werten, den damit verbundenen individuellen Rechten und Minderheitenrechten der NATO verpflichten.
Expansion will also create a better Europe because enlargement widens the territory in which countries are committed to NATO's political values, including individual rights as well as the rights of minorities.
Dass dies den normalen Russen passiert, war klar; Tscherkessow offenbarte, dass auch der Kreis um Putin von dieser Situation betroffen ist.
That this happens to ordinary Russians is clear; what Cherkesov revealed was that Putin's circle also confronts this situation.
Der offensichtliche Weg, diesen Kreis quadratisch zu machen, ist die Erhöhung der Importausgaben.
The obvious way to square this circle is to spend more on imports.
Vielleicht trägt der Start dieser beiden sehr unterschiedlichen Filme dazu bei, Menschenaffen in den Kreis der Lebewesen mit ethischen und gesetzlichen Rechten aufzunehmen.
Perhaps the release of these two very different films will lead to a further push to bring great apes within the circle of beings with moral and legal rights.
Es kann uns somit willkürlich oder schlicht falsch erscheinen, sie aus dem Kreis der Wesen auszuschließen, denen wir moralische Berücksichtigung schulden.
Excluding them from the sphere of beings to whom we owe moral consideration can then seem arbitrary, or just plain wrong.
Erstens: Es handelt sich schlicht um Inkompetenz. Bush und sein innerer Kreis verstehen einfach das Ausmaß und die Bedeutung der anderen Haushaltsprobleme der Bundesregierung nicht.
The first is simple incompetence: Bush and his inner circle simply do not understand the magnitude and importance of the federal government's other fiscal problems.
Die Infektion breitete sich also gewissermaßen weit über den beschränkten Kreis der Folterer aus.
Thus, the contagion went well beyond the torturers' limited circle.
Außerdem versucht man die Immobilienfinanzierung zu entwickeln, um den Kreis der Eigenheimbesitzer zu erweitern.
They are also trying to develop their housing finance in order to expand homeownership.
Je näher die Olympischen Spiele in Peking kommen, desto mehr scheint das, was sich die Chinesen am meisten zu wünschen scheinen - dass die Spiele Chinas Rückkehr in den Kreis der führenden Nationen verkünden -, ihrem Griff zu entgleiten.
As the Beijing Olympics approach, what the Chinese seem to want most - that the Games herald China's return as a leader among nations - appears close to slipping from their grasp.
Hinter Chinas Weltraumehrgeiz versteckt sich der Geist des Kalten Krieges, der den inneren Kreis des militärischen Oberkommandos - dessen Feinbild ganz eindeutig die USA sind - noch immer durchdrungen hält.
Lurking behind China's ambition in space is the spirit of the Cold War, which continues to permeate the inner circles of the military high command, whose adversary is unmistakably the United States.
Dreht sich Europa bei der Bewältigung der Krise also im Kreis?
So, is Europe chasing its tail?
Ein einschlägiger Fall ist derjenige Bao Tongs, eines ehemaligen Mitglieds des Politbüros, der mit dem inneren Kreis um den Präsidenten aneinander geriet.
A telling case here surrounds Bao Tong, a former Politburo member who ran afoul of the President's inner circle.
Die europäische Krise schließt den Kreis.
The European crisis is coming full circle.
Frankreich ist auch ein stark zentralisierter Staat, in dem die meisten Beamten aus einem engen Kreis von Politikberatern hochrangiger Politiker ausgewählt werden, die oft an denselben Einrichtungen ausgebildet wurden.
France is also a heavily centralized State, were most civil servants are recruited from a close circle of policy advisers to the top politicians, often educated at the same institution.

Suchen Sie vielleicht...?