Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Bruch Englisch

Bedeutung Bruch Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch Bruch?

Bruch

German composer (1838-1920)

Übersetzungen Bruch Übersetzung

Wie übersetze ich Bruch aus Englisch?

Bruch Englisch » Deutsch

Bruch

Synonyme Bruch Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu Bruch?

Bruch Englisch » Englisch

Max Bruch

Bruch Deutsch

Übersetzungen Bruch ins Englische

Wie sagt man Bruch auf Englisch?

Sätze Bruch ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bruch nach Englisch?

Einfache Sätze

Hänschen hatte die teure Vase seiner Mutter zu Bruch gehen lassen, aber weil er es nicht mit Absicht getan hatte, war sie ihm nicht böse.
Jack broke his mother's valuable vase, but he didn't do it on purpose, so she wasn't angry.
Tom hofft inbrünstig, dass Maria nicht merkt, dass er eine ihrer teuren Teetassen zu Bruch gehen ließ.
Tom clearly hopes that Mary won't notice that he broke one of her expensive teacups.
Rational nennt man Zahlen, die sich als Bruch zweier ganzer Zahlen schreiben lassen.
Numbers that can be expressed as fractions of two whole numbers are called rational numbers.
Der Bruch war nicht so schwerwiegend, wie wir gedacht hatten.
The fracture wasn't as serious as we thought.
Tom warf einen Stein nach der Flasche und traf sie, wodurch sie zu Bruch ging.
Tom threw a rock at the bottle, hit it and broke it.
Tom hat Marias teure chinesische Mingvase zu Bruch gehen lassen.
Tom broke Mary's expensive Chinese Ming vase.
Ein Fenster ging zu Bruch.
A window was broken.
Mir ist die Kanne der Kaffeemaschine zu Bruch gegangen.
I broke the carafe that goes to the coffee maker.

Filmuntertitel

Seit wann ist ein Bruch des Eheversprechens ein Gerücht?
Since when is a breach-of-promise case a rumour?
Es liegt kein Bruch des Eheversprechens vor.
No breach-of-promise case has been filed.
Das Auto sei zu Bruch gegangen und ich weg.
Car got smashed and I got away.
Das Auto sei zu Bruch gegangen und ich weg.
The car got smashed and I got away. - Yes, yes.
Sie haben den Updyke-Bruch gemacht.
You're the guy that pulled the Updyke job.
Und wenn, sie liebt ihn und es gab einen Bruch.
Even so, she loves him and there's been a break.
Dieser Bruch hat nicht so gut funktioniert, vielleicht tut es der nächste.
This job didn't pan out so well. Maybe the next one will.
Einen Bruch mit Spanien können wir uns nicht leisten.
Your Majesty, we cannot afford an open break with Spain.
Die Southern Cross kann keinen Bruch erlitten haben.
Southern Cross can't have wrecked.
Sagen Sie uns, wer hinter dem Bruch der Southern Cross steckt.
Tell us who was behind the wrecking of the Southern Cross.
Es gibt viele Arten, wie Gauner. vom Bruch ihrer eigenen Schiffe profitieren können.
There are a thousand ways by which conniving men may profit. by the wrecking of their own ships.
Es ist ein alter Bruch, der nie verheilt ist.
It's an old fracture that never healed properly.
Drei Wasserfässer sind zu Bruch gegangen.
Three out of the four water breakers have been smashed.
Mich interessiert, ob es ein Bruch der Hals-, Brust- oder Lendenwirbel ist. Ich tippe auf Lendenwirbel.
Watson, I'd like to know whether the break is cervical, thoracal, lumbar and I'll wager it's lumbar.

Nachrichten und Publizistik

In dieser Hinsicht ähnelt Indien eher jenem Frankreich, mit dem Sarkozy einen glatten Bruch anstrebt, als dem heutigen.
In this respect, India more resembles the France with which Sarkozy wants to make a clean break than the current one.
Der Bruch mit dem Kommunismus und die Wiedervereinigung Europas sind nun fast zwei Jahrzehnte her.
The break with communism and reunification of Europe is now almost two decades old.
Tatsächlich haben sie mehr gemeinsam, als man auf den ersten Blick meint, denn beide sprechen von einem Bruch mit der Vergangenheit, obwohl sie eine gewisse Stetigkeit verkörpern.
In fact, they have more in common than meets the eye, for each speaks of a rupture with the past while incarnating a form of continuity.
Sein einziges Mittel, diesem Schicksal zu entkommen, ist, sich selbst als den Kandidaten zu positionieren, der einen scharfen Bruch mit der unpopulären aktuellen Politik darstellt.
Positioning himself as the candidate who represents a sharp break with today's unpopular politics is the only means to escape that fate.
Im Hinblick auf Werte scheint Royal mit ihrer Betonung von Disziplin und Familie ebenfalls einen Bruch mit dem Mai 1968 darzustellen.
In terms of values, Royal, too, seems to represent a rupture with May 1968, with her emphasis on discipline and family.
Als acht europäische Führer ihren Appell, den wachsenden transatlantischen Bruch beizulegen, veröffentlichten, wurde ihnen vorgeworfen, die europäische Einheit zu untergraben.
When eight European leaders published their appeal to heal the growing transatlantic rift, they were accused of undermining European unity.
Der Bruch zwischen der EU und der NATO hat das Risiko eines bewaffneten Konflikts mit dem Irak vergrößert, weil der Druck auf den Irak, sich den Resolutionen der UNO zu fügen, geschwächt wurde.
The split within the EU and NATO has increased the risk of armed conflict with Iraq because the pressure on Iraq to comply with the UN resolutions was weakened.
Die jüngsten Wahlen markierten einen tief greifenden Bruch mit der Vergangenheit.
The recent election marked a profound break from the past.
China hat die aufgebrachte Stimmung schließlich mit der Drohung beruhigt, seine Investitionen rückgängig zu machen. Dies bedeutet jedoch auch einen Bruch des Versprechens, sich nicht in die inneren Angelegenheiten anderer Länder einzumischen.
Though China finally pacified the situation by threatening to withdraw investment, doing so meant reneging on the promise not to meddle in other countries' domestic affairs.
Allerdings hat diese Identität einen Bruch bekommen, der sich hoffentlich wieder reparieren lässt.
Still, that identity has been fractured; I hope not beyond repair.
Seine Klassenkampfrhetorik lässt einen vollständigen Bruch mit der üblichen Sozialdemokratie erkennen.
His rhetoric of class war suggests a complete break with mainstream social democracy.
Ebenso könnte der russische Gasriese Gazprom die Preise für europäische Verbraucher nur durch den Bruch bestehender Verträge erhöhen.
Likewise, Russian gas giant Gazprom could increase the price it charges its European customers only by breaking existing contracts.
Serbien hat eine glänzende Zukunft innerhalb der EU. Der Weg dorthin jedoch erfordert einen Bruch mit seiner Vergangenheit - in der Kosovofrage und was die Gräueltaten der Milosevic-Ära angeht.
Serbia has a bright future with the EU, but getting there requires that it break with its own past - on both Kosovo and the atrocities of the Milosevic era.
Also, vier Jahre nachdem der Stabilitätspakt unterzeichnet worden war, scheint er zu Bruch zu gehen.
So, four years after it was signed, the Stability Pact seems to be in shambles.

Suchen Sie vielleicht...?