Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bewältigen Deutsch

Übersetzungen bewältigen ins Englische

Wie sagt man bewältigen auf Englisch?

Sätze bewältigen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich bewältigen nach Englisch?

Einfache Sätze

Du musst diese schwierigen Probleme bewältigen.
You have to cope with those difficult problems.
Ich mache mir Gedanken, ob ich eine so große Aufgabe wie diese bewältigen kann oder nicht.
I'm concerned whether or not I can handle a big job like that.
Die Witwe hatte einer Reihe von Belastungen zu bewältigen.
The widow had to get through a lot of hardships.
Er und seine Frau versuchten ihre Probleme zu bewältigen, waren dazu aber nicht in der Lage.
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
Die Aufgabe ist so schwierig, dass ich sie nicht bewältigen kann.
The task is so difficult that I cannot accomplish it.
Dieses Problem ist zu schwer, um es zu bewältigen.
This problem is too difficult to deal with.
Die japanische Regierung kann das Problem nicht bewältigen.
The Japanese government can't cope with the problem.
Unsere Körper sind nicht darauf ausgelegt, Stress über einen längeren Zeitraum zu bewältigen.
Our bodies are not designed to cope with stress for long periods.
Tom glaubt, dass er die Aufgabe besser als jeder andere bewältigen kann.
Tom thinks he can do the job better than anyone else.
Sie hat mehr auf sich genommen, als sie bewältigen konnte.
She took on more than she could handle.
Sie haben mehr auf sich genommen, als sie bewältigen konnten.
They took on more than they could handle.
Übernimm nicht mehr, als du bewältigen kannst!
Don't take on more than you can handle!
Tom kann selbst eine einfache Aufgabe nicht ohne Hilfe bewältigen.
Tom can't even finish a simple job without help.
Das ist mehr, als ich allein bewältigen kann.
That's more than I can handle alone.

Filmuntertitel

Er wartete aufjemanden, der diese Aufgabe bewältigen konnte.
He was waiting for a man who could see his job and sail into it.
Ellen Whitcomb hat heute Nachmittag gezeigt, dass es unsere Pflicht ist, eine Rolle dabei zu spielen, diese Krise unseres Landes zu bewältigen.
Ellen Whitcomb has pointed out to you this afternoon the deep obligation we have to take a vital part in the crisis confronting our country.
An den steilen Südhängen bewältigen wir täglich Höhen von über tausend Metern.
At the arduous southern slope we tackle heights of thousands of metres each day.
Du musst damit klarkommen, damit fertig werden, es bewältigen.
You've got to get along with it, deal with it, make terms.
Oh, das kann er allein bewältigen.
Oh, he can handle that alone.
Es gibt Dinge, die selbst du nicht alleine bewältigen kannst.
There's some things even a man like you can't handle alone.
Wüssten die Leute, was Sie in diesen Wänden beherbergen, könnten Sie den Ansturm gar nicht bewältigen.
Professor, if people knew what you have inside these walls you couldn't accommodate the crowds.
Es gibt hier mehr Arbeit, als ich alleine bewältigen kann.
There's just more work here than I can do.
Sie berichtet den Genossen in der Stadt, wie wir vom Lande Probleme bewältigen. Chef!
We have the honor of having with us a comrade from the Federation who has to report on the activities, of comrades in the provinces.
Am darauf folgenden Tag müssten wir die letzte Etappe bewältigen können.
The next day we shall attempt the final climb.
Die Liebe ist es, die du nicht bewältigen kannst.
It's love, that's what you can't handle.
Allison, wir machen alle Fehler, aber wenn man ihnen ehrlich begegnet. kann man sie bewältigen.
Allison, we all make mistakes, but if we face them, truthfully they can be overcome.
Können wir die Tatsache meiner unehelichen Geburt nicht bewältigen?
Can we overcome the fact of my birth, that I'm illegitimate?
Du hast eine große Aufgabe zu bewältigen, Kind.
You're doing a big job, child.

Nachrichten und Publizistik

Um diese grundlegenden und systemrelevanten Veränderungen zu bewältigen, und um Giganten wie China und Indien in die moderne Welt zu integrieren, brauchen wir eine neue Art zu denken.
New thinking is required to manage these massive and systemic changes, as well as the integration of giants like China and India into the modern world.
Aber jedes Finanzsystem muss in der Lage sein, Schocks - auch größeren Ausmaßes - zu bewältigen.
But any financial system must be able to withstand shocks, including big ones.
Europas politische Führungen erkannten, dass die Schulden der in Finanznot geratenen Länder nicht mehr zu bewältigen sein würden, wenn ihre Volkswirtschaften nicht wachsen können, und dass ein derartiges Wachstum nicht ohne Hilfe erreichbar sein würde.
Europe's leaders recognized that distressed countries' debts would become unmanageable unless their economies could grow, and that growth could not be achieved without assistance.
Dabei war es doch Sinn der Restrukturierung, Schulden abzulösen und dafür zu sorgen, dass die verbleibende Schuldenlast leichter zu bewältigen ist.
The whole point of restructuring was to discharge debt and make the remainder more manageable.
Eine wirksame Strategie muss zwei Aufgaben bewältigen, nämlich Investitionen in nicht übliche Bereiche ermutigen und Projekte und Investitionen ausjäten, die missraten dürften.
An effective strategy must accomplish two tasks: encourage investment in non-traditional areas, and weed out projects and investments that fail.
Doch mit Luftschlägen allein - egal, wie umfassend - ist die Aufgabe nicht zu bewältigen.
Meskipun demikian, serangan udara saja tidak akan cukup.
Doch ist es allgemeiner betrachtet eine Tatsache, dass die Welt viel schwieriger zu bewältigen geworden ist, und vielmehr noch zu führen.
But the larger truth is that the world has become a more difficult place to manage, much less to lead.
Heute brauchen wir Universitäten in allen Teilen der Welt, um den jeweiligen Gesellschaften zu helfen, die Herausforderungen Armutsbekämpfung, saubere Energie und nachhaltige Nahrungsmittelversorgung sowie andere Probleme zu bewältigen.
Today, we need universities in all parts of the world to help their societies face the challenges of poverty reduction, clean energy, sustainable food supplies, and the rest.
Für den südlichen Rand der Eurozone freilich ist schon der jetzige Eurokurs schwer zu bewältigen.
For the eurozone's southern periphery, however, today's euro rate is very difficult to manage.
Beide Blasen sind längst geplatzt, und die Haushalte müssen jetzt die daraus herrührenden finanziellen Verheerungen bewältigen: überbelastete Vermögenswerte, Rekordschulden und einen profunden Mangel an Ersparnissen.
Both bubbles have long since burst, and US households are now dealing with post-bubble financial devastation - namely, underwater assets, record-high debt, and profound shortages of savings.
Um die Herausforderungen dieser komplexen Realität zu bewältigen, muss Brasiliens friedliche Außenpolitik durch eine robuste Verteidigungspolitik gestützt werden.
In order to meet the challenges of this complex reality, Brazil's peaceful foreign policy must be supported by a robust defense policy.
Außerdem geht die Verantwortung dafür, diese potenzielle Instabilität zu bewältigen, weit über die Führung in Pjöngjang hinaus.
Moreover, responsibility for managing that potential instability extends far beyond the leadership in Pyongyang.
Nur eine ernsthafte Initiative des Präsidenten, unterstützt von der Zivilgesellschaft und tapferen neuen politischen Kräften, kann diese Aufgabe bewältigen.
Only a serious presidential initiative, supported by civil society and brave new political forces, can do the job.
Obwohl bislang keine Initiative vorgelegt wurde, um diese Probleme zu bewältigen, wird die Frage mit Sicherheit zum Diskussionsgegenstand innerhalb der EWU.
While no initiative for coping with these problems has been tabled so far, the issue is certain to become a matter of debate within the EMU.

Suchen Sie vielleicht...?