Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

angehen Deutsch

Übersetzungen angehen ins Englische

Wie sagt man angehen auf Englisch?

Angehen Deutsch » Englisch

approach shot

Sätze angehen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich angehen nach Englisch?

Einfache Sätze

Du arbeitest zu schwer. Lass es mal sachte angehen für eine Weile.
You are working too hard. Take it easy for a while.
Nachdem wir die ganze Woche über gearbeitet hatten, ließen wir es am Sonntag ruhig angehen.
After working all week, we took it easy on Sunday.
Lass uns dieses Problem von einer anderen Sicht angehen.
Let's approach this problem from a different aspect.
Die Einheimischen hier lassen es wirklich ruhig angehen.
The locals around here really live at a relaxed pace.
Mischen Sie sich nicht in Dinge ein, die Sie nichts angehen!
Don't interfere with matters that do not concern you!
Wir müssen das vorsichtig angehen.
We'll have to go about it with care.
Ich bin erschöpft, deshalb werde ich es ruhig angehen lassen und ins Teetassenkarussel einsteigen.
I'm tired. I just want to go on the teacup ride and take it easy.
Ich habe morgen nichts vor. Ich werde es ruhig angehen lassen.
I don't have any plans for tomorrow. I'm going to take it easy.
Körperliche Nähe schüchterte ihn ein, also ließ es seine Freundin sehr sehr langsam angehen.
Physical closeness made him feel threatened, so his girlfriend took things very, very slow.
Tom sollte die Dinge etwas langsamer angehen.
Tom needs a change of pace.
Wenn etwas daneben geht, solltet ihr das sofort angehen.
If something goes wrong, you should take care of it at once.
Wir müssen die Dinge anders angehen.
We need to do things differently.
Wenn du nichts dagegen hast, möchte ich es lieber langsam angehen lassen. Ich will wirklich nichts überstürzen.
If it's okay with you, I'd like to take it slow. I really don't want to rush into things.
Misch dich nicht in Dinge ein, die dich nichts angehen!
Do not intervene in matters which do not concern you!

Filmuntertitel

Du willst es wohl noch ein bisschen ruhig angehen.
You might want to keep it down a little bit, huh?
Ich weiß nicht, was mich dieser Müll angehen sollte.
I don't see how that trash can possibly concern me.
Das würde ihn auch was angehen, nicht?
He'd make it his business, wouldn't he?
Ms. Wickfield, Mr. Wickfield, Master Copperfield und jeder andere, den meine Ausführungen angehen.
Deal with him as he deserves. Ah, precious set of people ain't you, Trying to buy me clerk over!
Wissen Sie schon, wie wir das hier angehen?
Figured out anything about the setup here?
Aber eines muss klar sein, wir lassen es langsam angehen.
But look, let's agree on one thing. Let's not go so fast.
Wenn ich hier leben würde, dann würde mich das was angehen.
I'll tell you, if I lived in this town, I'd make it my business.
Ich schätze, ich bin neidisch auf die Art, wie Sie und George Dinge angehen.
Here.
Und wenn, was könnte ein Kesselflicker mich angehen?
And if I had, what interest could a tinker have for me?
Aber ich fürchte, wir müssen die Sache etwas vorsichtiger angehen.
However, we must go into the matter a little more carefully, I'm afraid.
Ich wollte es genauso angehen wie du.
I wanted to do this just the way you do.
Wenn die Lichter angehen, sehen die Gesichter aus wie weiße Schneemasken.
Whenever the flares are lit, the faces of the crowd.. looklikewhitemasksofsnow.
Was Ihre Beschwerden angehen, diese Herren kommen aus dem weißen Haus, da ist ein regenerierendes Bad selbstverständlich.
This is outrageous. - As for your petty complaints these gentlemen came from the White House where, I assure you, they used the bathroom too.
Wir müssen das auf rationale Weise angehen.
It's the fact that you believe them. We've got to have help, Irena.

Nachrichten und Publizistik

Wenn wir China hart angehen, so betonten beiden in den Präsidentschaftsdebatten, wird der Schmerz nachlassen.
Get tough with China, both stressed in the presidential debates, and the pain will ease.
Dazu müssen die Amerikaner die großen Herausforderungen, vor denen die Vereinigten Staaten stehen, erkennen und angehen und sich dabei von unten nach oben vorarbeiten.
To do so, Americans must identify and address the great challenges the United States faces, starting from the ground up.
Italiens neue Regierung muss diese Situation angehen, indem sie den Beitrag der Beschäftigung zum Produktivitätswachstum vom Kapital und der totalen Faktorproduktivität löst.
Italy's new leaders must address this situation by decoupling labor's contribution to productivity growth from that of capital and total factor productivity.
Ein turbulenter Flug mag angehen, solange er mit einer sanften Landung endet.
A bumpy ride is acceptable as long as the landing is smooth.
In einer idealen Welt würde Europa seine exzessiven Schulden durch eine Umstrukturierung der griechischen, irischen und portugiesischen Verschuldung sowie der Verschuldung von Kommunen und Banken in Spanien angehen.
In an ideal world, Europe would deal with its excessive debt burdens through a restructuring of Greek, Irish, and Portuguese liabilities, as well as municipal and bank debt in Spain.
Zweifellos ist die weltweite Erwärmung ein Problem, das wir intelligent angehen müssen (obwohl unsere Bilanz dabei bis jetzt nicht ermutigend ist).
There is no doubt that global warming is a problem that we should tackle smartly (though our track record so far has not been encouraging).
Wie sollte also ein überarbeitetes Mandat für die Zentralbanken strukturiert sein, damit ihr Fokus auf einer niedrigen Inflation erhalten bleibt, sie mit ihrer Geldpolitik aber gleichzeitig gegebenenfalls andere Probleme angehen können?
So how should a revised mandate for central banks be structured to maintain their focus on low inflation while allowing monetary policy to address other issues when appropriate?
In dieser Zeit verzeichnete das Vereinigte Königreich jedoch auch anhaltende Wechselkursverzerrungen, die der Ausschuss für Geldpolitik der BoE innerhalb seines existierenden Mandats nicht angehen wollte oder konnte.
However, over this period the UK also experienced sustained exchange-rate misalignment, which the BoE's Monetary Policy Committee was unwilling or unable to address within its existing mandate.
Faktisch haben die Muslimbrüder die Funktion der alten Linksparteien im Europa des 19. Jahrhundert übernommen, und darin liegt ihre Stärke. Wer sie also schwächen will, der muss die drängende soziale Frage angehen und versuchen, sie zu lösen.
And it should not be forgotten that, along with young people's sense that they lacked a future under the nationalistic military dictatorships of the past, mass poverty was the second trigger of the 2011 revolution.
Wenn Politiker die Probleme von heute angehen wollen, müssen sie eine breitere Sichtweise einnehmen.
If policymakers are to address today's problems, they must think more broadly.
Gewiss wäre eine kompetentere Regierung besorgt, wie sie diese ernsteren und dringlicheren finanzpolitischen Probleme angehen soll.
Surely a more competent administration would be worried about addressing these more severe and urgent fiscal problems.
Gar nicht unkompliziert ist die Frage, wie man die drohende Kostenexplosion im Gesundheitswesen angehen soll.
What is not straightforward is how to address the imminent explosion of health-care costs.
In einer wirklich gleichberechtigten Welt würden Männer und Frauen diese Arbeitsteilung auf die gleiche Art und Weise angehen wie ein gleichgeschlechtliches Paar.
In a genuinely equal world, men and women would approach this division of labor the same way a same-sex couple does.
In Europa müssen die Staaten ihre Finanzierungsprobleme durch eine glaubwürdige Konsolidierung ihrer Haushalte angehen.
And, in Europe, the sovereigns must address firmly their financing problems through credible fiscal consolidation.

Suchen Sie vielleicht...?