Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Sinn Englisch

Übersetzungen Sinn Übersetzung

Wie übersetze ich Sinn aus Englisch?

Sinn Englisch » Deutsch

Sinn

Sätze Sinn Beispielsätze

Wie benutze ich Sinn in einem englischen Satz?

Filmuntertitel

I am a man more sinn'd against than sinning!
Ich bin ein Mensch. gegen den mehr gesündiget worden. als er selbst gesündiget hat.
Sinn Fein and most Irish Catholics are outraged at this heinous crime.
Sinn Fein und die meisten irischen Katholiken sind entsetzt.
But they can feel the sounds through their sinn.
Aber sie können Geräusche durch ihren Tastsinn wahrnehmen.
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinn.
Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder.
Sinn Ying, I'm out.
Sinn Ying, ich bin draußen.
Miss Sinn, on behalf of the Hong Kong Police, I wish to solicit your help.
Miss Sinn, im Namen der Polizei Hongkong bitte ich Sie hiermit um Ihre Unterstützung.
Try my cooking, Miss Sinn!
Miss Sinn, Sie müssen meine Gemüsepfanne probieren.
He knows you're in jail, he knows about Sinn Ying, and plans to use her to threaten you.
Er weiß, Sie sind im Gefängnis, er weiß, zwischen Ihnen und Sinn Ying läuft was. Er benutzt sie, um Ihnen zu drohen.
Madam, I'm very tired, can I see Sinn Ying?
Madame, ich bin sehr müde, darf ich jetzt vielleicht zu Sinn Ying?
Look, Madam! It's Sinn Ying!
Sinn Ying türmt, Madame!
I won't have a chance to protect Sinn Ying.
Ich wäre sicher rausgeflogen und hätte Sinn Ying nicht beschützen können.
He threatened me with Sinn Ying.
Er hatte gedroht, sie zu töten!
Sinn Ying is in Fo Shan. If you won't fight me, I'll kill her.
Ich weiß, Sinn Ying ist in Fo Shan und wenn du nicht gegen mich antrittst, mach ich sie kalt.
Sinn Ying is the most important thing to me. She is the most important thing to me.
Ich will ohne Sinn Ying nicht sein, sie ist mir das Liebste auf der Welt!

Nachrichten und Publizistik

Critics like the German economist Hans-Werner Sinn have made a specialty of tracking exposure to the break-up risk.
Kritiker wie der deutsche Ökonom Hans-Werner Sinn haben sich darauf spezialisiert, die Risikolage im Zusammenhang mit einem möglichen Auseinanderbrechen zu beobachten.
Sinn estimates that an East German family on welfare can collect four times the average income of a family in Poland and six times the income of a family in Hungary.
Sinn schätzt, dass eine von Sozialhilfe lebende ostdeutsche Familie über viermal so viel Einkommen verfügt wie eine vergleichbare polnische Familie und über sechsmal soviel wie eine Familie in Ungarn.
Because of these destructive incentives, Eastern Germany, Sinn argues, will remain a region of chronic unemployment, much like Italy's Mezzogiorno, which has been a drain on Italian finances for decades.
Aufgrund dieser destruktiven Anreize, so Sinn, wird Ostdeutschland eine Region mit chronischer Arbeitslosigkeit bleiben, ähnlich der italienischen Mezzogiorno-Region, die die italienischen Staatsfinanzen schon seit Jahrzehnten belastet.
Sinn's proposals--adjustments in tax rates and welfare benefits--are technical and would have no immediate or dramatic effect on people's behavior.
Sinns Vorschlag - Anpassung der Steuersätze und Sozialleistungen - sind technischer Natur und hätten keine unmittelbaren oder dramatischen Auswirkungen auf das Verhalten der Menschen.
Neither is it to deny the economic criticism of the bailout provisions presented by progressives like Joseph Stiglitz and conservatives like Hans-Werner Sinn.
Es bedeutet auch nicht, dass wir die ökonomischen Bedenken von progressiven Ökonomen wie Joseph Stiglitz und konservativen wie Hans-Werner Sinn gegenüber den Bedingungen des Rettungspakets leugnen.

Sinn Deutsch

Übersetzungen Sinn ins Englische

Wie sagt man Sinn auf Englisch?

Sätze Sinn ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Sinn nach Englisch?

Einfache Sätze

Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.
Life without love is just totally pointless.
Ein Leben ohne Liebe hat überhaupt keinen Sinn.
Life without love has no meaning at all.
Fragst du dich immer noch, was der Sinn des Lebens ist?
You are still asking yourself what the meaning of life is?
Kannst du diesem Gedicht einen Sinn entnehmen?
Can you make sense of this poem?
Was du sagst, ergibt keinen Sinn.
What you are saying does not make sense.
Was Sie sagen, ergibt keinen Sinn.
What you are saying does not make sense.
Was ihr sagt, ergibt keinen Sinn.
What you are saying does not make sense.
Was du da sagst, hat keinen Sinn.
What you are saying does not make sense.
Was Sie da sagen, hat keinen Sinn.
What you are saying does not make sense.
Hast du keinen Sinn für Gerechtigkeit?
Don't you have a sense of justice?
Sie ist durch harte Arbeit und einen guten Sinn fürs Geschäft reich geworden.
She became rich by virtue of hard work and good business sense.
Sie ist durch harte Arbeit und einen guten Sinn fürs Geschäftliche reich geworden.
She became rich by virtue of hard work and good business sense.
Aus den Augen, aus dem Sinn. Wenn man getrennt ist, verliert man den Kontakt.
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
Was du sagst, ergibt keinen Sinn.
What you are saying doesn't make sense.

Filmuntertitel

Es ergibt vielleicht keinen Sinn, aber wir sind alle lebende Wesen.
Not that it all makes sense. It's mostly superstitious nonsense, but we are living beings.
Egal wie schnell du beschleunigst, es hat keinen Sinn, wenn du es nicht kontrollieren kannst.
Regardless of how much you accelerate, you must be able to control it.
Es hat keinen Sinn, dir den Namen meines künftigen Gatten zu nennen!
It's useless to tell you the name of my future husband!
Ich kann mir nicht vorstellen, daß Florence mich betrogen hat, doch die Erinnerung an jenen Abend will mir nicht aus dem Sinn!
I can't believe that Florence has deceived me. Although I can't get the memory of that evening out of my mind!
Deiner Worte Sinn, das ist ja nicht möglich. Ihre Lippen baten um Schonung, stammelten wirr das uralte Lied angstvollen Sichwehrens.
Your words' meaning, but this is not possible. Her lips asked for mercy, incoherently they stammered the old song of fearful resistance.
Haben Sie eine bestimmte Expedition im Sinn?
Do you have a particular one in mind?
Es hat keinen Sinn, Männer.
It's no use, men.
Hören Sie, Professor, das ergibt doch keinen Sinn.
Look, Professor, this makes no sense whatsoever.
Ich fürchte, das hätte jetzt keinen Sinn mehr.
I'm afraid that would be of no use at this point.
Es hat keinen Sinn.
What's the use?
Es hat keinen Sinn, Rainsford.
It's no use, Rainsford.
Die Drogen schienen meinen Sinn zu erhellen.
The drugs I took seemed to light up my brain.
Welch ein Sinn für Humor.
You English have such a sense of humor.
Nur so macht es Sinn.
It's the only way it makes sense.

Nachrichten und Publizistik

Selten ist ein kleines Land von einem solchen Staatsmann von Weltformat vertreten worden. Nur Thomas Masaryk und Jan Smuts kommen einem im Vergleich zu ihm in den Sinn.
Rarely has a small country been represented by a statesman of such world stature: only Thomas Masaryk and Jan Smuts come to mind to compare with him.
In Lateinamerika und anderswo in den Entwicklungsländern setzte der IWF Rahmenbedingungen für die Buchhaltung durch, die nicht nur wenig Sinn machen, sondern auch zu übermäßig strengen, wirtschaftlichen Einschränkungen führen.
In Latin America and elsewhere in the developing world, the IMF imposes accounting frameworks that not only make little sense, but result in excessive austerity.
So etwas macht durchaus Sinn.
This makes sense.
Obstfeld hatte dabei Rettungsmechanismen für Banken im Sinn, aber mittlerweile ist allen klar, dass es auch eines Kreditgebers letzter Instanz und eines Konkursmechanismus für Staaten und Stadtgemeinden bedarf.
Obstfeld had in mind a bailout mechanism for banks, but it is now abundantly clear that one also needs a lender of last resort and a bankruptcy mechanism for states and municipalities.
Manchmal schränkt Science-Fiction unseren Sinn für das, was möglich ist, eher ein, als dass sie ihn erweitern würde.
Science fiction sometimes limits rather than expands our sense of what is possible.
Außerdem ergab das Konzept Land für Frieden in wirtschaftlicher Hinsicht überhaupt nie einen Sinn.
Moreover, land for peace never made sense from an economic point of view.
Dabei war es doch Sinn der Restrukturierung, Schulden abzulösen und dafür zu sorgen, dass die verbleibende Schuldenlast leichter zu bewältigen ist.
The whole point of restructuring was to discharge debt and make the remainder more manageable.
Es ergibt keinen Sinn, zu versuchen, Herz und Denken der Drogenbarone für sich zu gewinnen.
There is no point in trying to win the hearts and minds of major drug traffickers.
Es hat keinen Sinn, darauf herumzureiten, wessen Leiden größer oder wessen Wurzel des Problems tiefer liegt.
There is no point in belaboring whose pain is greater or whose root cause is deeper.
Die Zukunft ist schon da. Der Blick zurück hat keinen Sinn.
The future is already here; there is no point in looking back.
So wenig Sicherheit ohne Freiheit Sinn macht, so wenig taugt Freiheit ohne nationale und wirtschaftliche Sicherheit.
Security is useless without freedom, but freedom makes no sense without security - both national security and economic security.
Eine derartige Steuer ist politisch attraktiv, ergibt jedoch letztlich wenig Sinn - außer vielleicht in einem Krisenjahr, wenn die Subventionierung der Banken in derart eklatanter Weise transparent ist.
Such a tax is politically appealing, but ultimately it makes little sense - except, perhaps, in a crisis year when bank subsidies are glaringly transparent.
Ebenso weiß man in vielen Chefetagen, dass es keinen Sinn hat, den Aktionären vorzumachen, dass dieses Problem nicht existiert, denn eines Tages wird man mit der Realität eingeholt werden.
Similarly, many company bosses know that pretending that climate problems do not exist is bad for shareholders, because reality will one day strike.
Statt sämtliche Strukturen und Beziehungen aufzulösen und wieder zusammenzusetzen, ergibt es weit mehr Sinn, zum Vorteil beider Völker und Ökonomien darauf aufzubauen.
Instead of trying to separate and recreate all of these structures and relationships, it makes far more sense to build on them in ways that benefit both states' peoples and economies.

Suchen Sie vielleicht...?