Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB snížit IMPERFEKTIVES VERB snižovat

snižovat Tschechisch

Bedeutung snižovat Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch snižovat?

snižovat

senken činit nižším, měnit výšku na menší vemindern, herabsetzen činit menším, měnit hodnotu či intenzitu na menší

Übersetzungen snižovat Übersetzung

Wie übersetze ich snižovat aus Tschechisch?

Synonyme snižovat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu snižovat?

Konjugation snižovat Konjugation

Wie konjugiert man snižovat in Tschechisch?

snižovat · Verb

Sätze snižovat Beispielsätze

Wie benutze ich snižovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Nechci se nechat ostříhat. Obočí si nechci snižovat ani zvyšovat.
Ich will meine Augenbrauen dort, wo sie sind.
Nebudeme snižovat vlastní úroveň, ale pomáhat jiným zvýšit tu jejich.
Es kommt nicht darauf an, unseren Lebensstandard zu senken, sondern anderen zu helfen, den ihren zu erhöhen.
Budu kolem nich kroužit plnou rychlostí a snižovat poloměr.
Wir kreisen sie ein, mit äußerster Batgeschwindigkeit und kleinen Kurven.
Své distribuční náklady snižovat nebudu!
Ich verzichte nicht auf meine Vertriebskosten!
Jako třeba, čím výš zvedneš ruce, tím výše zařveš a jak zase paže při pózování klesají, řev se snižovat.
Um so höher deine Arme gehen, desto höher schreist du. Und, um so tiefer deine Arme gehen, desto tiefer wird das Geräusch.
Loď bude také automaticky snižovat tvou tělesnou teplotu aby udržela tvůj život na maximální dobu.
Das Schiff ist programmiert, dass es auf die Flotte zusteuert.
Jak by ministr, který se opravdu snaží snižovat výdaje, reagoval na knihu odhalující ohromné vládní plýtvání?
Wenn ein Minister wirklich versuchen würde, Ausgaben zu kürzen, wie würde auf ein Buch, in dem jemand der Regierung Verschwendung vorwirft, reagieren?
Jak ho můžeš tak snižovat, Spencere?
Wie können Sie sein Werk als unbedeutend bezeichnen?
budeme chtít ukončit spojení, musíme snižovat úrovně vstupu pomalu jinak tvůj nervový systém utrpí šok z náhlého poklesu.
Um das Interface zu trennen, müssen wir das lnputniveau langsam senken, sonst erleidet ihr Nervensystem plötzlich einen Schock.
Není třeba snižovat náš počet, ale počet lidí.
Anstatt uns selbst sollten wir die Menschen reduzieren.
Tím samozřejmě nechci snižovat tvoje vítězství, Julie. - Ani jsem nezkoušel vyhrát.
Tut mir leid, aber ich wollte echt nicht gewinnen.
Začnu snižovat tlak.
Ich senke jetzt den Druck.
Určitě nechtěl snižovat vaši autoritu.
Er wollte ihre Autorität nicht untergraben.
Je známo, že za jistých podmínek se u lidí může měnit krevní tlak snižovat tělesná teplota, nebo i utvořit nádor jako následek duševních podnětů.
Unter gewissen Umständen können Personen ihren Blutdruck ändern oder ihre Körpertemperatur senken, nur aufgrund psychologischer Reize.

Nachrichten und Publizistik

Snižovat schodek osekáváním prostředků určených na vzdělání, infrastrukturu, výzkum a vývoj je podobné jako snažit se o snížení váhy tím, že si člověk usekne tři prsty.
Ein Defizitabbau durch Einschnitte bei der Finanzierung von Bildung, Infrastruktur und Forschung und Entwicklung ähnelt dem Versuch, abzunehmen, indem man sich drei Finger abschneidet.
Dilema, před nímž američtí tvůrci politik stojí, tkví v tom, jak stimulovat růst a zároveň snižovat hladinu celkového dluhu.
Das Dilemma, vor das sich die politischen Entscheidungsträger in den USA gestellt sehen, ist, wie sie das Wachstum ankurbeln sollen, während sie den Gesamtschuldenstand senken.
Jedině pak Amerika zlepší svou konkurenční schopnost natolik, že své vládě umožní snižovat jak soukromý, takže veřejný dluh na udržitelné úrovně a zároveň zachovávat slušné tempo růstu.
Erst dann wird Amerika seine Wettbewerbsfähigkeit so sehr steigern, dass der Staat sowohl die privaten als auch die öffentlichen Schulden auf ein tragfähiges Niveau senken und gleichzeitig eine ansehnliche Wachstumsrate beibehalten kann.
Jeden recept, který se čím dál častěji přetřásá, zajisté zní rozumně: svět by měl drasticky snižovat množství skleníkových plynů, jež dennodenně chrlí do atmosféry.
Ein Rezept, das immer häufiger ins Gespräch kommt, klingt auf jeden Fall sinnvoll: Die Welt sollte die Menge an Treibhausgasen, die sie täglich in die Atmosphäre pumpt, drastisch reduzieren.
Technicky je snižování schodku přímočará činnost: je potřeba buď snižovat výdaje, nebo zvyšovat daně.
Eigentlich ist der Abbau eines Defizits eine einfache Sache: Man muss entweder die Ausgaben kürzen oder die Steuern anheben.
Signalizovalo, že nový americký prezident menší zájem využívat vládu k řešení problémů společnosti a větší zájem snižovat daně, zejména ve prospěch bohatých.
Damit wurde signalisiert, dass der neue amerikanische Präsident weniger interessiert war, die Probleme der Gesellschaft mit Hilfe des Staates zu lösen, als vielmehr die Steuern zu senken, wovon hauptsächlich die Wohlhabenden profitierten.
Ačkoliv se však americký ústup z Blízkého východu zdá vysoce nepravděpodobný, angažmá Spojených států v tomto regionu se bude skutečně snižovat; americká role v oblasti pak pravděpodobně bude stále slabší - a možná i cyničtější.
Aber obwohl Amerikas Rückzug aus dem Nahen Osten höchst unwahrscheinlich scheint, wird sein Engagement in der Region abflauen. Die Rolle Amerikas wird sich dann wohl etwas verhaltener - und vielleicht auch zynischer - gestalten.
Jejich kongresoví předáci ohlašují, že ořežou veřejné výdaje, aby se začal snižovat schodek.
Die Anführer im Kongress erklären bereits, dass sie die öffentlichen Ausgaben kürzen wollen, um mit der Reduzierung des Defizits zu beginnen.
Výdajové škrty, jež si vynucuje výsledek debaty o dluhovém stropu, oslabí ekonomickou aktivitu, takže podryjí růst a ještě dále zkomplikují snahu snižovat dluh.
Die nach der Debatte über die Schuldengrenze geplanten Ausgabenkürzungen werden die Wirtschaftsaktivität dämpfen und das Wachstum behindern, was den Schuldenabbau noch schwieriger macht.
Měly by tedy zachovat investice do dovedností a infrastruktury a přitom snižovat subvence a transferové platby.
So sollten sie ihre Investitionen in Fertigkeiten und Infrastruktur aufrecht erhalten, Subventionen und Transferleistungen dagegen abbauen.
Svět se snaží v rámci Kjótského protokolu snižovat uhlíkové emise jen s malým úspěchem.
Die Welt hat bisher weitgehend erfolglos versucht, im Rahmen des Kyotoprotokolls die CO2-Emissionen zu senken.
První silné poválečné ročníky již dosáhly důchodového věku a ve většině koutů Evropy se počet práceschopného obyvatelstva začne brzy snižovat.
Die ersten Vertreter der Babyboom-Generation erreichen nun das Rentenalter und daher schrumpft in großen Teilen Europas auch der Anteil der erwerbstätigen Bevölkerung.
S dalším růstem teplot se však budou náklady zvyšovat a výhody snižovat, což povede k dramatickému poklesu čistého přínosu.
Bei weiter steigenden Temperaturen allerdings steigen die Kosten und sinken die Vorteile, was den Nettonutzen dramatisch senkt.
Aby se tedy schodek běžného účtu udržel stabilní, musí se obchodní schodek snižovat.
Damit das Leistungsbilanzdefizit stabil bleibt, muss daher das Handelsdefizit sinken.

Suchen Sie vielleicht...?