Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB podcenit IMPERFEKTIVES VERB podceňovat

podceňovat Tschechisch

Bedeutung podceňovat Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch podceňovat?

podceňovat

unterschätzen přičítat/přisuzovat nižší hodnotu než odpovídá realitě nebo než by se slušelo

Übersetzungen podceňovat Übersetzung

Wie übersetze ich podceňovat aus Tschechisch?

Synonyme podceňovat Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu podceňovat?

Konjugation podceňovat Konjugation

Wie konjugiert man podceňovat in Tschechisch?

podceňovat · Verb

Sätze podceňovat Beispielsätze

Wie benutze ich podceňovat in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Ameriku nelze podceňovat.
Man sollte Amerika nicht unterschätzen.
Byla by velká chyba ho podceňovat.
Man darf ihn nicht unterschätzen.
Toho byste neměI podceňovat.
Unterschätzen Sie diesen Mann nur nicht.
Neměli bychom ho podceňovat.
Es ist nicht zu unterschätzen.
Jsem v City déle než čtyřicet let a myslím, že důležitost péče o chudé se nedá podceňovat.
Ich wohne seit über 40 Jahren in der Stadt. und ich finde, es ist überaus wichtig. sich um arme Menschen zu kümmern.
Nikdy nesmíme podceňovat sílu tisku.
Man darf sich nie von der Presse unterbuttern lassen.
Neměl by se podceňovat.
Unterschätz ihn nicht.
Podívejte, musíte se přestat podceňovat.
Setzen Sie sich nicht immer herab.
Nesmíš podceňovat poušť.
Die Jundland-Wüste kann man nur mit größter Vorsicht durchqueren.
Měl by ses naučit, že nemáš podceňovat, Douglasi.
Wann hören Sie auf, mich zu unterschätzen, Douglas?
Nesmíme je podceňovat.
Man darf Ihnen nicht eine Minute den Rücken zuwenden.
Máš sklon lidi podceňovat.
Du unterschätzt die Menschen.
Bylo by pošetilé... podceňovat, bratře.
Es war ein Fehler...dich zu unterschätzen.
Pokud Romulané zdokonalili své maskování, nebylo by moudré to podceňovat a měli bychom zaujmout více obranný postoj.
Wenn die ihre Tarnung verbessert haben und das müssen wir annehmen, sollten wir zumindest kampfbereit sein.

Nachrichten und Publizistik

Ostatní země by neměly Obamovo odhodlání podceňovat.
Andere Länder täten gut daran, Obamas Entschlossenheit nicht zu unterschätzen.
Samozřejmě zde působí i jiné faktory, ale televizí podněcovaná společenská atomizace by se neměla podceňovat.
Natürlich spielen noch viele weitere Faktoren hier hinein, doch man sollte die fernsehbedingte Atomisierung der Gesellschaft nicht unterbewerten.
Kromě toho by se neměla podceňovat přitažlivost militantního náboženství, ideologie a dezinformací v očích veřejnosti.
Darüber hinaus sollte man die Zugkraft einer radikalen Religion, Ideologie und irreführender Informationen nicht unterschätzen.
Pochopitelně bychom neměli podceňovat schopnost tvůrců politik špatnou situaci ještě zhoršit (například vytlačením řecké dluhové služby za hranice sociální únosnosti).
Offensichtlich sollte man die Fähigkeit der Politik, eine schlimme Situation noch zu verschlechtern (etwa durch Druck auf Griechenland, einen Schuldendienst zu leisten, der die Grenzen des gesellschaftlich Tolerierten übersteigt), nicht unterschätzen.
Rozsah problému a tedy i potřebné mnohovrstevné reakce se nesmí podceňovat.
Die Größe des Problems und damit der benötigten, umfassenden Lösung darf nicht unterschätzt werden.
Důležitost vhodných regulací nelze podceňovat.
Die Wichtigkeit angemessener Regulierung kann nicht hoch genug eingeschätzt werden.
Euro bylo zavedeno v duchu této solidarity a jeho příspěvek k omezení hospodářské a finanční nestability v Evropě v uplynulých pěti letech by se neměl podceňovat.
Der Euro entstand aus dem Geist der Solidarität, und sein Beitrag zur wirtschaftlichen und finanziellen Stabilität in Europa während der letzten fünf Jahre darf nicht unterschätzt werden.
Vzhledem k užitečnému dopadu úroků z úroků by se dlouhodobé důsledky neměly podceňovat.
Angesichts des positiven Einflusses der Gesamtersparnisse sollten die langfristigen Effekte nicht unterschätzt werden.
Nikdo by neměl podceňovat obtížnost hodnocení skutečných záměrů Íránu.
Niemand sollte die Schwierigkeit unterschätzen, die wahren Absichten des Iran zu beurteilen.
Nábožensko-islámská součást iráckého sociálního života by se neměla podceňovat.
Der religiös islamische Bestandteil im irakischen gesellschaftlichen Leben sollte nicht unterschätzt werden.
Zároveň bychom však neměli podceňovat karty, které Obama drží.
Doch sollten die Karten, die Obama in der Hand hält, nicht unterschätzt werden.
Nikdy ale nesmíme přeceňovat schopnost nových vlád vyřešit staré problémy - ani podceňovat vynalézavost a brutalitu starých režimů.
Aber wir dürfen nie die Fähigkeit neuer Regierungen überschätzen, alte Probleme zu lösen - oder den Einfallsreichtum und die Brutalität der alten Regimes unterschätzen.
Náročný úkol, který je před námi, nesmíme podceňovat.
Die Herausforderung, vor der wir stehen, sollte nicht unterschätzt werden.
Závažnost tohoto problému by se neměla podceňovat.
Das Ausmaß dieses Problems sollte nicht unterschätzt werden.

Suchen Sie vielleicht...?