PERFEKTIVES VERB
rozdělit
IMPERFEKTIVES VERB
rozdělovat
rozdělit Tschechisch
Bedeutung rozdělit Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch rozdělit?
rozdělit
Übersetzungen rozdělit Übersetzung
Wie übersetze ich rozdělit aus Tschechisch?
rozdělit Tschechisch » Deutsch
Synonyme rozdělit Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu rozdělit?
rozdělit Tschechisch » Tschechisch
Konjugation rozdělit Konjugation
Wie konjugiert man rozdělit in Tschechisch?
rozdělit · Verb
Futur já rozdělím
Singular
1. Person já rozdělím
2. Person ty rozdělíš
3. Person on/ona/ono rozdělí
Plural
1. Person my rozdělíme
2. Person vy rozdělíte
3. Person oni/ony/ona rozdělí
Sie-Anrede
2. Person vy rozdělíte
Vergangenheit já jsem rozdělil
Maskulinum, belebt já jsem rozdělil
Singular
1. Person já jsem rozdělil · rozdělil jsem
2. Person ty jsi rozdělil · rozdělil jsi tys rozdělil · rozdělils
3. Person on rozdělil
Plural
1. Person my jsme rozdělili · rozdělili jsme
2. Person vy jste rozdělili · rozdělili jste
3. Person oni rozdělili
Sie-Anrede
2. Person vy jste rozdělil · rozdělil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem rozdělil
Singular
1. Person já jsem rozdělil · rozdělil jsem
2. Person ty jsi rozdělil · rozdělil jsi tys rozdělil · rozdělils
3. Person on rozdělil
Plural
1. Person my jsme rozdělily · rozdělily jsme
2. Person vy jste rozdělily · rozdělily jste
3. Person ony rozdělily
Sie-Anrede
2. Person vy jste rozdělil · rozdělil jste
Femininum já jsem rozdělila
Singular
1. Person já jsem rozdělila · rozdělila jsem
2. Person ty jsi rozdělila · rozdělila jsi tys rozdělila · rozdělilas
3. Person ona rozdělila
Plural
1. Person my jsme rozdělily · rozdělily jsme
2. Person vy jste rozdělily · rozdělily jste
3. Person ony rozdělily
Sie-Anrede
2. Person vy jste rozdělila · rozdělila jste
Neutrum já jsem rozdělilo
Singular
1. Person já jsem rozdělilo · rozdělilo jsem
2. Person ty jsi rozdělilo · rozdělilo jsi tys rozdělilo · rozdělilos
3. Person ono rozdělilo
Plural
1. Person my jsme rozdělila · rozdělila jsme
2. Person vy jste rozdělila · rozdělila jste
3. Person ona rozdělila
Sie-Anrede
2. Person vy jste rozdělilo · rozdělilo jste
Konjuktiv já bych rozdělil
Maskulinum, belebt já bych rozdělil
Singular
1. Person já bych rozdělil · rozdělil bych
2. Person ty bys rozdělil · rozdělil bys
3. Person on by rozdělil · rozdělil by
Plural
1. Person my bychom rozdělili · rozdělili bychom
2. Person vy byste rozdělili · rozdělili byste
3. Person oni by rozdělili · rozdělili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste rozdělil · rozdělil byste
Maskulinum, unbelebt já bych rozdělil
Singular
1. Person já bych rozdělil · rozdělil bych
2. Person ty bys rozdělil · rozdělil bys
3. Person on by rozdělil · rozdělil by
Plural
1. Person my bychom rozdělily · rozdělily bychom
2. Person vy byste rozdělily · rozdělily byste
3. Person ony by rozdělily · rozdělily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste rozdělil · rozdělil byste
Femininum já bych rozdělila
Singular
1. Person já bych rozdělila · rozdělila bych
2. Person ty bys rozdělila · rozdělila bys
3. Person ona by rozdělila · rozdělila by
Plural
1. Person my bychom rozdělily · rozdělily bychom
2. Person vy byste rozdělily · rozdělily byste
3. Person ony by rozdělily · rozdělily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste rozdělila · rozdělila byste
Neutrum já bych rozdělilo
Singular
1. Person já bych rozdělilo · rozdělilo bych
2. Person ty bys rozdělilo · rozdělilo bys
3. Person ono by rozdělilo · rozdělilo by
Plural
1. Person my bychom rozdělila · rozdělila bychom
2. Person vy byste rozdělila · rozdělila byste
3. Person ona by rozdělila · rozdělila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste rozdělilo · rozdělilo byste
Imperativ rozděl!
ty rozděl!
my rozdělme!
vy rozdělte!
Sätze rozdělit Beispielsätze
Wie benutze ich rozdělit in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Mám taky představu, jak to rozdělit.
Moment. Ich entscheide, wie geteilt wird.
Něco nás chce rozdělit.
Etwas wird zwischen uns kommen.
Teď je do ní tak zamilovaný, že jsme je museli rozdělit.
Er ist jetzt so verliebt in sie, dass wir sie rigoros trennen müssen.
Johnny, když se dva lidé milují tak hodně jako vy dva všechno, co se je snaží rozdělit, musí být špatné.
Johnny, wenn sich zwei Menschen so lieben wir ihr, ist alles falsch, was sie nicht zusammen sein lässt.
Samozřejmě bychom mohli. obsah rozdělit do tří nebo čtyř schránek v trezoru. a najmout si malý pokoj.
Natürlich könnten wir die Stücke herausnehmen, in 3 oder 4 Schachteln im Keller verteilen und ein kleines Zimmer nehmen.
Ale já na tom byla stejně jak předtím. Floyd se nehodlal rozdělit napůl, jak bylo dohodnuto. Dozvěděla jsem se to až tady.
Hier vernahm ich, daß Floyd mir meinen Anteil nicht geben wollte.
Nesmíme je rozdělit zrovna ve chvíli, kdy je v sázce vše.
Wir dürfen sie nicht trennen, jetzt wo das Spiel zwischen ihnen klar wird.
Nic nás nemůže rozdělit?
Uns kann nichts trennen?
Ne není. Navrhuji rozdělit jednotku.
Nein, ist es nicht.
Můžeme se rozdělit fifty-fifty.
Wir wollen nun Partner sein.
Nenechte je rozdělit!
Sie dürfen sich nicht verteilen!
Nic nás nemůže rozdělit.
Nichts kann uns trennen.
Jak by se ti líbilo rozdělit si se mnou 25 000 dolarů?
Würden Sie gerne 825.000 mit mir teilen?
A co on? Žabáku, chtěj nás rozdělit!
Jetzt schlägt die Stunde des Abschieds.
Nachrichten und Publizistik
Neformální a neoficiální důvody její nečinnosti, které prosákly ven z úřadu, se dají rozdělit do dvou částí.
Die offiziell und inoffiziell von der FED ausgestreuten Gründe ihrer Untätigkeit hatten zwei Seiten.
Od té doby až do dneška pak USA trvají na tom, že jejich argumenty pro napadení Iráku jsou nekritizovatelné, přičemž zároveň vytvářejí v poválečné správě země chaos tím, že se odmítají rozdělit o pravomoci.
Sie beharrt seitdem darauf, dass ihre Argumente für die Invasion des Iraks jenseits aller Kritik stünden, und hat zugleich durch ihre Weigerung, ihre Autorität zu teilen, bei der Nachkriegs-verwaltung des Landes ein Chaos angerichtet.
Pokud jde o hodnoty, stojí jakýkoli pokus rozdělit americké a evropské tradice na chybných základech.
Wenn es um die Werte geht, ist jeglicher Versuch Fehl am Platz, die amerikanischen und europäischen Traditionen voneinander zu trennen.
Špatnou zprávou je, že vodu na rozdíl od půdy nelze jednoduše rozdělit.
Die schlechte Nachricht ist, dass Wasser im Gegensatz zu Grund und Boden nicht einfach aufgeteilt werden kann.
Radikálnější myslitelé trvají na tom, že Kalifornii nelze řídit a že je zapotřebí ji rozdělit do dvou, či dokonce tří států.
Radikalere Denker beharren darauf, dass Kalifornien unregierbar sei und in zwei oder sogar drei Bundesstaaten aufgeteilt werden sollte.
Když mají příležitost rozdělit se o peníze s neznámým člověkem, který v ně vložil důvěru, ponechají si tito ryzí solitéři všechny peníze, místo aby opětovali štědrost.
Wenn sie die Gelegenheit haben, Geld mit einem Fremden zu teilen, der ihnen vertraut hat, behalten sie lieber das ganze Geld als das reiche Geschenk zu teilen.
Jeden návrh, který koluje Frankfurtem, chce rozdělit Issingovo portfolio napůl a část úkolů hlavního ekonoma převést na jiného člena rady.
Ein Vorschlag, der zurzeit in Frankfurt die Runde macht, ist die Zweiteilung von Issings derzeitigem Geschäftsbereich, wodurch ein Teil der Zuständigkeiten des Chefökonomen an ein anderes Direktoriumsmitglied übertragen würde.
Ale stejně tak si Asie nemůže dovolit rozdělit se tak, že jedna její část bude ostrakizována.
Ebenso wenig kann es sich Asien allerdings leisten, sich weiter zu spalten indem man einen Teil des Kontinents einfach ausschließt.
Systematicky významné ekonomiky světa lze rozdělit do čtyř kategorií.
Die systemisch wichtigen Volkswirtschaften dieser Welt können in vier Kategorien eingeteilt werden.
Možná že by tedy zákonodárci tváří v tvář obětem předchozích politik a budoucím obětem současných politik měli jednoduše radost, že konečně mohou rozdělit zdroje optimálně efektivním způsobem.
Vielleicht also wären die Entscheidungsträger, wenn sie sich den Opfern früherer und den zukünftigen Opfern gegenwärtiger Politik gegenübergestellt sähen, einfach nur froh, dass die die Resourcen endlich auf eine optimal effiziente Weise zuweisen könnten.
Dalším problémem moderní produkce je otázka, jak rozdělit příjem generovaný všemi doplňujícími se vstupy.
Das andere Problem der modernen Produktion besteht darin, wie man das durch die vielen einander ergänzenden Inputfaktoren erzielte Einkommen verteilt.
V tomto kontextu platí, že kdyby trhy charakterizovalo to, co ekonomové nazývají dokonalou konkurencí, pak by po zaplacení nákladů příležitostí všech vstupů nezůstalo nic, co by se dalo rozdělit.
In diesem Zusammenhang gilt: Wenn Märkte durch einen Zustand gekennzeichnet sind, den die Ökonomen als vollkommenen Wettbewerb bezeichnen, gibt es nach Bezahlung der Opportunitätskosten aller Inputfaktoren nichts mehr zu verteilen.
Alternativou by bylo peníze nově vydané centrální bankou rozdělit přímo mezi bytová družstva, místní samosprávy či národní nebo regionální investiční banky - organizace, které mohou realizovat infrastrukturní projekty.
Eine Alternative wäre, das von der Zentralbank neu geschaffene Geld direkt an Wohnungsbauunternehmen, lokale Regierungen oder nationale und regionale Investitionsbanken weiterzuleiten - an Organisationen, die Infrastrukturprojekte durchführen können.
Například by mohla rozdělit práce na plný úvazek do několika částečných úvazků a prostřednictvím pobídek zkracovat pracovní dobu zaměstnanců.
Sie könnte beispielsweise Vollzeitjobs in mehrere Teilzeitstellen aufteilen und Anreize dafür bieten, dass Angestellte ihre Arbeitsstunden reduzieren.
Suchen Sie vielleicht...?
rozdělil |
rozděliti |
rozdělit se |
rozdělitelný |
rozdělit po vrstvách |
rozdělení četností |
rozdělí |
rozdělený |
rozdělat |
rozdělaný |
rozdělen |
rozdělení