rozbít Tschechisch
Bedeutung rozbít Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch rozbít?
rozbít
Übersetzungen rozbít Übersetzung
Wie übersetze ich rozbít aus Tschechisch?
rozbít Tschechisch » Deutsch
Synonyme rozbít Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu rozbít?
rozbít Tschechisch » Tschechisch
Konjugation rozbít Konjugation
Wie konjugiert man rozbít in Tschechisch?
rozbít · Verb
Futur já rozbiju
Singular
1. Person já rozbiju já rozbiji
2. Person ty rozbiješ
3. Person on/ona/ono rozbije
Plural
1. Person my rozbijeme
2. Person vy rozbijete
3. Person oni/ony/ona rozbijí oni/ony/ona rozbijou
Sie-Anrede
2. Person vy rozbijete
Vergangenheit já jsem rozbil
Maskulinum, belebt já jsem rozbil
Singular
1. Person já jsem rozbil · rozbil jsem
2. Person ty jsi rozbil · rozbil jsi tys rozbil · rozbils
3. Person on rozbil
Plural
1. Person my jsme rozbili · rozbili jsme
2. Person vy jste rozbili · rozbili jste
3. Person oni rozbili
Sie-Anrede
2. Person vy jste rozbil · rozbil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem rozbil
Singular
1. Person já jsem rozbil · rozbil jsem
2. Person ty jsi rozbil · rozbil jsi tys rozbil · rozbils
3. Person on rozbil
Plural
1. Person my jsme rozbily · rozbily jsme
2. Person vy jste rozbily · rozbily jste
3. Person ony rozbily
Sie-Anrede
2. Person vy jste rozbil · rozbil jste
Femininum já jsem rozbila
Singular
1. Person já jsem rozbila · rozbila jsem
2. Person ty jsi rozbila · rozbila jsi tys rozbila · rozbilas
3. Person ona rozbila
Plural
1. Person my jsme rozbily · rozbily jsme
2. Person vy jste rozbily · rozbily jste
3. Person ony rozbily
Sie-Anrede
2. Person vy jste rozbila · rozbila jste
Neutrum já jsem rozbilo
Singular
1. Person já jsem rozbilo · rozbilo jsem
2. Person ty jsi rozbilo · rozbilo jsi tys rozbilo · rozbilos
3. Person ono rozbilo
Plural
1. Person my jsme rozbila · rozbila jsme
2. Person vy jste rozbila · rozbila jste
3. Person ona rozbila
Sie-Anrede
2. Person vy jste rozbilo · rozbilo jste
Konjuktiv já bych rozbil
Maskulinum, belebt já bych rozbil
Singular
1. Person já bych rozbil · rozbil bych
2. Person ty bys rozbil · rozbil bys
3. Person on by rozbil · rozbil by
Plural
1. Person my bychom rozbili · rozbili bychom
2. Person vy byste rozbili · rozbili byste
3. Person oni by rozbili · rozbili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste rozbil · rozbil byste
Maskulinum, unbelebt já bych rozbil
Singular
1. Person já bych rozbil · rozbil bych
2. Person ty bys rozbil · rozbil bys
3. Person on by rozbil · rozbil by
Plural
1. Person my bychom rozbily · rozbily bychom
2. Person vy byste rozbily · rozbily byste
3. Person ony by rozbily · rozbily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste rozbil · rozbil byste
Femininum já bych rozbila
Singular
1. Person já bych rozbila · rozbila bych
2. Person ty bys rozbila · rozbila bys
3. Person ona by rozbila · rozbila by
Plural
1. Person my bychom rozbily · rozbily bychom
2. Person vy byste rozbily · rozbily byste
3. Person ony by rozbily · rozbily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste rozbila · rozbila byste
Neutrum já bych rozbilo
Singular
1. Person já bych rozbilo · rozbilo bych
2. Person ty bys rozbilo · rozbilo bys
3. Person ono by rozbilo · rozbilo by
Plural
1. Person my bychom rozbila · rozbila bychom
2. Person vy byste rozbila · rozbila byste
3. Person ona by rozbila · rozbila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste rozbilo · rozbilo byste
Imperativ rozbij!
ty rozbij!
my rozbijme!
vy rozbijte!
Sätze rozbít Beispielsätze
Wie benutze ich rozbít in einem tschechischen Satz?
Einfache Sätze
Dokážeš rozbít vejce jednou rukou?
Kannst du mit einer Hand ein Ei aufschlagen?
Filmuntertitel
Dokáže mi je zlato vrátit nebo rozbít rímské okovy na rukou mého lidu?
Kann Gold sie mir ersetzen? Oder die römischen Fesseln meines Volkes abstoßen?
Chystá se rozbít celý plán na cimprcampr. A ty se povezeš taky!
Er ist kurz davor deinen ganzen Plan zu ruinieren und dich gleich mit!
Ti pitomci se snaží rozbít sejf.
Diese Trottel versuchen, den Safe zu knacken.
Škoda, že se musel ten nový vlak rozbít, Beechere.
Zu schade, dass der schöne neue Zug völlig zerstört ist, Beecher.
Já se nedám rozbít ani potopit.
Ich lasse mich nicht bombardieren oder versenken.
Neměla jsi mu rozbít deštník.
Den Schirm hättest du nicht zerbrechen sollen.
Proto jste ho mohla rozbít sama, aby to podpořilo vaši historku.
Sie hätten Radio kaputt machen können. Das hätte geholfen.
Kdybych mohl opustit tuto místnost a rozbít ji na kusy.
Könnte ich hier raus, würde ich ihn zerstückeln.
Ne. Něco si přej a pak zkus rozbít nějaké sklo. A dneska už musíš mít taky dobrou mušku.
Wenn man sich etwas wünscht, muss man Glas zerbrechen, damit es sich erfüllt.
Je-li špatný, třeba ho změnit, ale ne rozbít na kusy.
Wenn es schlecht ist, ändere es, aber manipuliere es nicht.
Ovšem, musel sis rozbít koleno, abys tolik nevyskakoval.
Natürlich war eine angebrochene Kniescheibe nötig, dich zur Ruhe zu bringen.
Buď už budeš mluvit, nebo ti mám rozbít tuto láhev o hlavu? V pořádku v pořádku.
Redest du oder willst du die Flasche auf den Kopf?
Dnes se naučíme, jak správně rozbít vejce.
Heute lernen wir die korrekte Art, ein Ei aufzuschlagen.
Jordy chce Jettovi rozbít pusu, protože to byl jeho příkaz.
Jordy will Jett verprügeln.
Nachrichten und Publizistik
Banky příliš velké, než aby padly, je zapotřebí rozbít; neexistují žádné důkazy, že tyto kolosy zajišťují sociální přínosy, které by byly úměrné k nákladům, jež na ostatní uvalují.
Wir müssen jene Banken, die zu groß sind, um sie scheitern zu lassen, auseinanderbrechen; es gibt keine Anzeichen dafür, dass diese Kolosse gesellschaftliche Vorteile bringen, die den Kosten, die sie anderen auferlegen, entsprechen.
Rozbít tento začarovaný kruh nebude snadné, avšak neexistuje žádný jiný způsob, jak vyřešit mnohé z nejpalčivějších problémů čínské ekonomiky.
Aus diesem Teufelskreis auszubrechen, ist nicht einfach, doch es gibt keine andere Möglichkeit, viele der dringendsten Probleme, vor denen die chinesische Volkswirtschaft heute steht, in Angriff zu nehmen.
Dynamika strachu je potenciálně katastrofická, ale i ona se dá rozbít.
Die Dynamik der Angst birgt Katastrophenpotenzial. Aber diese Dynamik lässt sich durchbrechen.
Začarovaný kruh, v němž je před kvalitou dětí dávána přednost kvantitě, lze rozbít už během jedné generace.
Es dauert nur eine Generation, um den Teufelskreis, Quantität geht vor Qualität, zu durchbrechen.
Již jsme viděli, jak může nedostatek základních zdravotních služeb zdecimovat zemi, vzít tisíce životů a rozbít mnoho dalších.
Dass eine fehlende medizinische Grundversorgung ein Land zugrunde richten kann und Tausende von Menschenleben fordert und viele weitere zerstört, haben wir bereits gesehen.
Íránští činitelé možná také doufají, že se jim podaří rozbít současný jednotný postoj EU a USA.
Außerdem hofft man wahrscheinlich auch, die gemeinsame Position der USA und der EU zu erschüttern.
Místo toho se zaměřuje na společnost nepřítele a proniká hluboko na jeho území s cílem rozbít politickou vůli.
Statt dessen geht es um die Gesellschaft des Feindes, und darum, durch tiefes Eindringen in sein Territorium seinen politischen Willen zu brechen.
Otázka zní, jak obtížné bude rozbít závislost globální ekonomiky na částečných měnových záplatách - a zda by sklouznutí do měnové války mohlo tento proces urychlit.
Die Frage lautet, wie schwierig es wird, die Weltwirtschaft aus ihrer Abhängigkeit von den teilweise geldpolitischen Korrekturen zu befreien - und ob das Abgleiten in einen Währungskrieg den Zeitplan beschleunigen könnte.
Opoziční strany našly půdu pod nohama a mocenský monopol PDP se konečně podařilo rozbít - avšak ne zlikvidovat.
Die Oppositionsparteien kamen auf die Beine, und das Machtmonopol der PDP war endlich gebrochen - aber noch nicht ausgemerzt.
Pokud géniové jako Solženicyn a Sacharov pomohli rozbít Sovětský svaz, pak jiní umělci a myslitelé jsou s to oživit velikost Ruska.
So wie die Genies Solschenitzin und Sakharov ihren Anteil an der Auflösung der UdSSR hatten, scheint Putin zu glauben, Künstler und Denker für die Wiederbelebung der russischen Grösse einsetzen zu können.
Vodní čerpadlo poháněné sluneční energií může v rozvojové zemi rozbít tradiční sociální strukturu založenou na kontrole nad zásobami vody.
Die Errichtung einer solarbetriebenen Wasserpumpe in einem Entwicklungsland zerstört möglicherweise eine auf der Kontrolle der Wasserversorgung basierende soziale Struktur.
Také dnes se řada lidí obává, že řecká dluhová krize by mohla destabilizovat - a možná i rozbít - Evropskou měnovou unii.
Damals wie heute befürchteten viele, eine griechische Schuldenkrise könnte die europäische Währungsunion destabilisieren und möglicherweise sogar zum Einsturz bringen.
Mahathír však byl odhodlán rozbít tradiční malajsijské uvažování a podařilo se mu vybudovat novou - byť stále malou - městskou střední třídu.
Aber er war entschlossen mit dem traditionellen malaysischen Weg zu brechen und konnte erfolgreich eine neue wenn auch noch kleine urbane Mittelklasse schaffen.
Hlavním zájmem vnějšího světa je potlačit produkci heroinu a rozbít teroristické výcvikové tábory.
Das Hauptinteresse der Welt gilt der Eindämmung der Heroinproduktion und der Zerstörung von Ausbildungslagern für Terroristen.
Suchen Sie vielleicht...?
rozbíjení |
rozbíhat |
rozbíječ |
rozbíjet se |
rozbíhavý |
rozbíhání |
rozbít se |
rozbíhat se |
rozbíhavost |
rozbíječský |
rozbíratelný |
rozbíhávat se