brát Tschechisch
Bedeutung brát Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch brát?
brát
Übersetzungen brát Übersetzung
Wie übersetze ich brát aus Tschechisch?
brát Tschechisch » Deutsch
Synonyme brát Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu brát?
brát Tschechisch » Tschechisch
Konjugation brát Konjugation
Wie konjugiert man brát in Tschechisch?
brát · Verb
Präsens já beru
Singular
1. Person já beru
2. Person ty bereš
3. Person on/ona/ono bere
Plural
1. Person my bereme
2. Person vy berete
3. Person oni/ony/ona berou
Sie-Anrede
2. Person vy berete
Futur já budu brát
Singular
1. Person já budu brát
2. Person ty budeš brát
3. Person on/ona/ono bude brát
Plural
1. Person my budeme brát
2. Person vy budete brát
3. Person oni/ony/ona budou brát
Sie-Anrede
2. Person vy budete brát
Vergangenheit já jsem bral
Maskulinum, belebt já jsem bral
Singular
1. Person já jsem bral · bral jsem
2. Person ty jsi bral · bral jsi tys bral · brals
3. Person on bral
Plural
1. Person my jsme brali · brali jsme
2. Person vy jste brali · brali jste
3. Person oni brali
Sie-Anrede
2. Person vy jste bral · bral jste
Maskulinum, unbelebt já jsem bral
Singular
1. Person já jsem bral · bral jsem
2. Person ty jsi bral · bral jsi tys bral · brals
3. Person on bral
Plural
1. Person my jsme braly · braly jsme
2. Person vy jste braly · braly jste
3. Person ony braly
Sie-Anrede
2. Person vy jste bral · bral jste
Femininum já jsem brala
Singular
1. Person já jsem brala · brala jsem
2. Person ty jsi brala · brala jsi tys brala · bralas
3. Person ona brala
Plural
1. Person my jsme braly · braly jsme
2. Person vy jste braly · braly jste
3. Person ony braly
Sie-Anrede
2. Person vy jste brala · brala jste
Neutrum já jsem bralo
Singular
1. Person já jsem bralo · bralo jsem
2. Person ty jsi bralo · bralo jsi tys bralo · bralos
3. Person ono bralo
Plural
1. Person my jsme brala · brala jsme
2. Person vy jste brala · brala jste
3. Person ona brala
Sie-Anrede
2. Person vy jste bralo · bralo jste
Konjuktiv já bych bral
Maskulinum, belebt já bych bral
Singular
1. Person já bych bral · bral bych
2. Person ty bys bral · bral bys
3. Person on by bral · bral by
Plural
1. Person my bychom brali · brali bychom
2. Person vy byste brali · brali byste
3. Person oni by brali · brali by
Sie-Anrede
2. Person vy byste bral · bral byste
Maskulinum, unbelebt já bych bral
Singular
1. Person já bych bral · bral bych
2. Person ty bys bral · bral bys
3. Person on by bral · bral by
Plural
1. Person my bychom braly · braly bychom
2. Person vy byste braly · braly byste
3. Person ony by braly · braly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste bral · bral byste
Femininum já bych brala
Singular
1. Person já bych brala · brala bych
2. Person ty bys brala · brala bys
3. Person ona by brala · brala by
Plural
1. Person my bychom braly · braly bychom
2. Person vy byste braly · braly byste
3. Person ony by braly · braly by
Sie-Anrede
2. Person vy byste brala · brala byste
Neutrum já bych bralo
Singular
1. Person já bych bralo · bralo bych
2. Person ty bys bralo · bralo bys
3. Person ono by bralo · bralo by
Plural
1. Person my bychom brala · brala bychom
2. Person vy byste brala · brala byste
3. Person ona by brala · brala by
Sie-Anrede
2. Person vy byste bralo · bralo byste
Imperativ ber!
ty ber!
my berme!
vy berte!
Sätze brát Beispielsätze
Wie benutze ich brát in einem tschechischen Satz?
Einfache Sätze
Musím brát léky.
Ich muss Medikamente nehmen.
Kdy se budete brát?
Wann werden Sie heiraten?
Vím jen, že umřu, jestli nebudu denně brát tenhle lék.
Ich weiß nur, dass ich sterben werde, wenn ich dieses Medikament nicht täglich einnehme.
Filmuntertitel
Nebudeš děti brát do Filadelfie.
Du fährst mit den Kindern nicht dorthin.
Jsem člověk jako ostatní. Nenechám si brát své štěstí.
Ich bin ein Mensch wie andere Männer ich werde nicht um mein Glück betrogen!
Kdybych nemusela brát ohledy na paní princeznu, tak bych Manuelu ještě dnes vystěhovala z našeho ústavu.
Wenn ich keine Rücksichten zu nehmen hätte auf die Frau Prinzessin, dann würde ich Manuela heute noch aus unserer Anstalt entfernen.
S Helen se budeme brát.
Ich werde Helen heiraten.
Dobře od teď budeš brát osm, jasný? Od nás od Johnnyho Lova.
Ab sofort kaufst du acht von Johnny Lovo.
Ale brát sebou ženu to je něco jiného.
Aber es ist etwas anderes, ein Mädchen in Gefahr zu bringen.
Denham je blázen, brát vás hned na břeh. Bála jsem se.
Er hätte Sie nicht mit an Land nehmen dürfen.
Koho si bude brát?
Wer ist der Kerl, den sie heiratet?
Jak si to nemám brát?
Wie könnte ich das ignorieren?
Dal by vám přes prsty, až by je nadobro přešla chuť. brát to, co jim nepatří.
Er hätte ihren Händen einen solchen Klaps versetzt, dass sie nie was angefasst hätten, das ihnen nicht gehört.
Budeme se s panem Bradleym brát.
Ich werde Mr. Bradley bald heiraten.
Chtěli jste se dnes brát?
Wollten Sie heute heiraten?
Zabíjí mě brát si příděly. Já.
Es brachte mich um, Almosen anzunehmen.
Takže, vy dva se budete brát.
Also, ihr beiden heiratet.
Nachrichten und Publizistik
Naše náruživá touha brát si z přírody vše, co jen lze, ponechává ostatním formám života žalostně málo.
Unser starkes Verlangen, alles von der Natur zu nehmen, was wir bekommen können, lässt für andere Lebensformen äußerst wenig übrig.
Právě tak můžeme občany brát vážně - a oni sami sebe - jako dokumentaristy a investigativní zpravodaje naší společné situace.
Auf diese Weise können Bürger ernsthaft als Dokumentatoren und Rechercheure unserer gemeinsamen Lage angesehen werden - und sich selbst als solche betrachten.
Je nejvyšší čas, aby evropští lídři začali tento slib brát vážně.
Es ist höchste Zeit, dass die europäischen Führungen dieses Versprechen ernst nehmen.
Brát takové lekce vážně - dokonce zavádět přísné rozpočtové rámce - může být kontraproduktivní.
Diese Vorträge ernst zu nehmen - und gar einen engen Haushaltsrahmen zu verabschieden - kann kontraproduktiv sein.
Doufejme, že až se letos lídři G20 sejdou, rozhodnou se brát problém vážně a nebudou diskusi odkládat dalších deset nebo dvacet let, než na nás dolehne další krize.
Wir wollen hoffen, dass sich die Führer der G20, wenn sie im weiteren Jahresverlauf zusammentreffen, dazu entschließen, das Problem ernst zu nehmen, statt die Diskussion für ein oder zwei Jahrzehnte zu vertagen, bis die nächste Krise ansteht.
Navíc byly zavedeny nové produkty snižující potřebnou výši vlastních prostředků dlužníka, což lidem usnadnilo brát si vyšší hypotéky.
Außerdem wurden neue Produkte mit niedrigeren Einmalzahlungen eingeführt. Dadurch wurde es für den Einzelnen leichter, höhere Hypothekarkredite aufzunehmen.
Nebude-li se rostoucí prevalence závažných psychopatologických stavů brát vážně a účinně řešit, pak se pravděpodobně stane jediným ukazatelem vedoucí role Ameriky.
Wenn die wachsende Prävalenz schwerer Psychopathologie nicht ernst genommen und entsprechend angegangen wird, wird es möglicherweise der einzige Indikator für amerikanische Vorherrschaft sein.
Tato fakta je evidentně třeba brát vážně, avšak vyvozování jejich důsledků pro americkou zahraniční politiku na Blízkém východě by se nemělo uspěchat.
Diese Tatsachen müssen natürlich ernst genommen werden, aber es sollten keine zu hastigen Schlüsse im Hinblick auf deren Auswirkungen auf die US-Außenpolitik im Nahen Osten gezogen werden.
Nemůže brát v úvahu zločiny spáchané před prvním červem 2002.
Vor dem 1. Juli 2002 begangene Verbrechen werden nicht berücksichtigt.
Ve skutečnosti právě tyto bulvární listy na sebe v reakci na tlak trhu začaly brát zodpovědnost jako veřejní hlídací psi.
Tatsächlich haben gerade diese Boulevardzeitungen als Reaktion auf den Druck des Marktes angefangen, Verantwortung als öffentliche Aufpasser zu übernehmen.
Po zkušenostech ze třicátých a čtyřicátých let by se snad dalo čekat, že evropské země budou jazyk, který používá Haider a jeho strana, brát mnohem vážněji.
Nach den 30er und 40er Jahren hätte man gehofft, dass europäische Länder solche Bedrohungen ernster nehmen würden, die aus jener Art von Sprache und Ressentiments erwachsen, die Haider und seine Partei an den Tag legen.
To znamená, že vůdci po obou březích Atlantiku by vždy měli brát v úvahu účinky svých rozhodnutí (a své řeči) na atlantický vztah.
Dies bedeutet, dass die Entscheidungsträger beiderseits des Atlantiks, ständig die Auswirkungen ihren Entscheidungen (und ihres Sprachgebrauchs) auf die wechselseitigen Beziehung berücksichtigen sollten.
Všestranný přístup musí brát na vědomí rychlost vnitřních změn, zejména v myslích obyčejných Severokorejců.
Ein umfassender Ansatz muss dem Tempo des inneren Wandels, insbesondere in den Köpfen der normalen Nordkoreaner, Rechnung tragen.
Exportem tažené ekonomiky samozřejmě nemohou brát zhodnocování měny na lehkou váhu - podrývá konkurenční schopnost a hrozí, že naruší podíl země na globálním trhu.
Exportorientierte Wirtschaftsnationen können eine Währungsaufwertung selbstverständlich nicht auf die leichte Schulter nehmen - sie untergräbt ihre Wettbewerbsfähigkeit und droht, den Anteil des Landes am globalen Markt auszuhöhlen.