Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Erklärung Deutsch

Übersetzungen Erklärung ins Russische

Wie sagt man Erklärung auf Russisch?

Sätze Erklärung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Erklärung nach Russisch?

Einfache Sätze

Danke für Ihre Erklärung.
Спасибо за объяснение.
Danke für Ihre Erklärung.
Спасибо Вам за объяснение.
Ich finde, du schuldest ihr eine Erklärung.
Я полагаю, ты должен ей дать объяснения.
Nimmst du die Erklärung an?
Тебя устраивает такое объяснение?
Seine Erklärung überzeugte mich.
Его объяснение меня убедило.
Bist du mit meiner Erklärung zufrieden?
Ты удовлетворён моим объяснением?
Danke für deine Erklärung.
Спасибо тебе за объяснение.
Seine Erklärung ist nicht überzeugend.
Его объяснение неубедительно.
Ist meine Erklärung klar?
Ясно ли моё объяснение?
Sind Sie mit meiner Erklärung zufrieden?
Вы удовлетворены моим объяснением?
Wahrscheinlich wird jeder Wissenschaftler eine eigene Theorie zur Erklärung dieses Phänomens ausarbeiten.
Наверное, каждый ученый будет разрабатывать свою собственную теорию для объяснения этого явления.
Wahrscheinlich wird jeder Wissenschaftler seine eigene Theorie zur Erklärung dieses Phänomens entwickeln.
Наверное, каждый исследователь будет развивать свою собственную теорию для объяснения этого явления.
Wahrscheinlich wird jeder Wissenschaftler seine eigene Theorie zur Erklärung dieses Phänomens entwickeln.
Наверное, каждый ученый будет развивать свою собственную теорию для объяснения этого явления.
Wahrscheinlich wird jeder Forscher seine eigene Theorie zur Erklärung dieses Phänomens entwickeln.
Наверное, каждый исследователь будет развивать свою собственную теорию для объяснения этого явления.

Filmuntertitel

Wenn der primitive Mensch mit etwas Unerklärlichem konfrontiert wird, ist die Erklärung immer Zauberei und böse Geister.
В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно - колдовство, или злой дух.
Sie sollen eine Erklärung abgeben.
Я хочу, чтобы ты сделал заявление.
Ich schulde Ihnen eine Erklärung.
Я должна все объяснить. - Не утруждайтесь.
Ich muss nur eine Erklärung an die richtige Behörde richten.
Ваши показания запишет.
Geben Sie der Presse eine Erklärung ab?
Не хотите ли сделать заявление для прессы?
Sie geben doch eine Erklärung ab.
Нет, не скажу. - Вы непременно сделаете заявление.
Vielleicht, aber ich möchte eine Erklärung.
Я их вам не дам.
Ich verlange eine Erklärung.
Касьяно, тебе лучше объясниться.
Ich habe eine Erklärung versprochen. wenn ich fertig bin.
Так что обещал дать заявление после экспертизы.
Ich wünschte um deinet- und meinetwillen, ich hätte eine Erklärung, doch leider habe ich keine.
Я бы хотела, ради нас обоих, чтобы у меня было объяснение,...но, к несчастью, его нет.
Ich werde dem Komitee eine Erklärung verlesen, die ich mitgebracht habe, und dann die Beantwortung weiterer Fragen verweigern.
Господин председатель, я должен зачитать подготовленное заявление. Я отказываюсь отвечать на последующие вопросы.
Da es keine Schuldigen gibt, verlange ich keine Erklärung. Sie geben mir die Visa nicht, nun gut.
Поскольку винить некого, я не требую объяснений, я прошу только одного.
Gehen wir in mein Büro und nehmen eine eidesstattliche Erklärung auf.
В моем офисе можно дать письменные показания.
Ich unterzeichnete die eidesstattliche Erklärung.
Я подписала показания.

Nachrichten und Publizistik

Amerika hat auch - in der Erklärung von Doha im Jahre 2001 - versprochen, seine Märkte für die weltärmsten Länder zu öffnen.
Америка также обещала - в Декларации, принятой в Доха в 2001 году - открыть свои рынки для беднейших стран мира.
Doch durch seine Erklärung, er werde unter keinen Umständen an Kampfhandlungen gegen den Irak teilnehmen, untergrub er die Anstrengungen der UNO, hinter ihren Abrüstungsforderungen an den Irak, den größtmöglichen Druck aufzubauen.
Но, объявив о том, что он ни при каких обстоятельствах не будет участвовать в военных действиях против Ирака, он тем самым подорвал усилия, прилагаемые со стороны ООН для оказания максимального давления на Ирак с целью вынудить его разоружиться.
Er habe gedacht, dass er im Kongress zu den Haushaltsproblemen eine ausgewogene Erklärung abgegeben habe.
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета.
Aus diesem Grund billigte der Völkerbund 1924 die Genfer Erklärung über die Rechte des Kindes und die internationale Gemeinschaft verabschiedete 1989 das Übereinkommen über die Rechte des Kindes.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
Und die Erklärung dafür ist auch einfach: Die reichsten Häuser finanzieren politische Kampagnen.
Объяснение этому простое: богатые домохозяйства финансируют политические кампании.
Die einzige Möglichkeit, wie die NATO dieses Problem lösen kann, ist durch eine Erklärung ihrer friedlichen Absichten vor der Welt.
Решить эту проблему НАТО сможет, только доказав миру свои мирные намерения.
Ihre Erklärung dafür lautete, dass dem Westen die Motive und das Verhalten ideologischer Staaten unbehaglich waren - Syrien, der Iran und der Irak unter Saddam waren Staaten mit großen Zielen - dem Islam, der arabischen Einheit oder dem Antizionismus.
Их объяснения заключались в том, что Запад чувствует дискомфорт от мотивов и поведения идеологических государств. А Сирия, Иран и Ирак при Саддаме были государствами с прецедентом - ислам, арабское единство или антисионизм.
Um diesen Mangel auszugleichen, haben einige Wissenschaftler versucht, das Instrumentarium zur Erklärung der Vorgänge innerhalb einer Ebene neu zu definieren, um es dann auf einer anderen Ebene anzuwenden.
Чтобы справиться с ее отсутствием, некоторые ученые пытались переделать инструменты одного уровня, чтобы применить их затем к другому.
Zweitens ist Wasserknappheit nur selten absolut und noch weniger oft eine Erklärung für Armut.
Во-вторых, недостаток воды редко бывает абсолютным и еще реже является объяснением бедности.
Die interessanteste Erklärung, die ich hörte, war, dass die Wirtschaftswissenschaft interessanter geworden war, da sie nicht mehr wie eine fertige und abgeschlossene Disziplin erscheint.
Самое интересное объяснение, которое я слышал - это то, что экономика стала более интересной, поскольку она больше не кажется законченной и закрытой дисциплиной.
Eine Möglichkeit der Betrachtung der sechs Jahrzehnte seit der Verabschiedung der Erklärung ist, sie als Kampf um die Umsetzung der darin abgegebenen Versprechen zu sehen.
По прошествии шестидесяти лет после принятия Всеобщей декларации прав человека можно провести оценку проделанной работы по борьбе за применение ее положений.
Es ist natürlich erschreckend, dass 60 Jahre nach Annahme der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte so viele Staaten jene Prinzipien über Bord werfen, die sie so lange Zeit unterstützten.
Это, конечно, вселяет беспокойство, что спустя 60 лет после принятия Всеобщей декларации прав человека, столь многие правительства пренебрегают принципами, под которыми они подписались так давно.
Doch ohne die aus der Menschenrechtserklärung bezogene Legitimität und die Rolle dieser Erklärung bei der Einhaltung der Rechte, hätte sich die nichtstaatliche Menschenrechtsbewegung nicht zu einer globale Kraft entwickeln können.
Тем не менее, без легитимности Всеобщей декларации и ее роли в продвижении согласованности, неправительственное движение по защите прав человека не смогло бы перерасти в глобальную силу.
Natürlich beeinflussen sich Schulden und Wachstum gegenseitig. Aber normale Rezessionen dauern nur ein Jahr und können nicht als Erklärung für eine zwei Jahrzehnte lange Malaise herhalten.
Разумеется, существует двухсторонняя обратная связь между долгом и экономическим ростом, но нормальная рецессия длится в течение года и не может объяснить недомогания в течение двух десятилетий.

Suchen Sie vielleicht...?