Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB уступить IMPERFEKTIVES VERB уступать

уступить Russisch

Bedeutung уступить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch уступить?

уступить

отказаться (обычно добровольно) от чего-либо в чью-либо пользу отказаться от противодействия, сопротивления, согласиться оказаться хуже, ниже или меньше, чем кто-либо или что-либо; занять более низкое место в соревновании снизить цену продажи

Übersetzungen уступить Übersetzung

Wie übersetze ich уступить aus Russisch?

Synonyme уступить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu уступить?

Sätze уступить Beispielsätze

Wie benutze ich уступить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Кому-то надо уступить.
Einer muss nachgeben. Ja.
Я должен уступить, потому что у турок европейские пушки.
Und ich muss es tun weil die Türken europäische Kanonen haben.
Ни одна не хотела уступить. - Да, я помню.
Keine Seite wollte abziehen.
Действительно ли я боюсь уступить компьютеру?
Fürchte ich, dass ein Computer mein Kommando übernimmt?
Знаешь, Кай, я даже готов уступить тебе свою волшебную кепку по такому случаю.
Ich sag dir was, Coy.
Могу уступить своего парня.
Ich leih ihn dir.
Мне, уступить?
Ich dir geben?
Моля моих друзей о понимании я прощу Пандит-джи уступить.
Ich bitte meine Freunde um Verständnis aber ich möchte Panditji bitten zurückzutreten.
Да, одного я могу уступить.
Einen kann ich entbehren.
Из тех скромниц, что всегда отступают, прежде чем уступить.
Irgendwie schüchtern, immer vor und zurück.
Но как узнать, когда мужчине стоит уступить. а когда нет?
Aber wie weiß man, wann man tun sollte, was sie von einem wollen. und wann nicht?
Тещё разрешается выполнить только пять забегов подряд после чего она должна уступить Могильщику которому разрешается присвоить себе количество забегов каждого игрока, выведенного им из игры.
Die Schwiegermutter hat jeweils nur fünf Runs. Danach muss sie sich an den Totengräber wenden, der die Runs der ausgeschiedenen Spieler zu seinen eigenen addiert.
Они пытаются сломать нам хребет. Но мы не можем им уступить. Мы должны быть здесь 24 часа 7 дней в неделю, чтобы быть уверенными что ни один грузовик не въедет и не выедет с завода!
Und wir müssen da draußen stehen, 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche und dafür sorgen, dass nicht ein Laster in die Fabrik reinkommt oder wieder raus.
Кто-то должен уступить.
Jemand soll ausweichen!

Nachrichten und Publizistik

Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран-членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам.
Angesichts der Abneigung der meisten EU-Mitglieder, Kompetenzen an europäische Institutionen abzugeben, ist dies eine große Aufgabe.
Кэмерон, пожалуй, даже может вынудить остальных европейских лидеров уступить его требованиям реформ, без которых, по его словам, он не будет агитировать за сохранение членства страны в ЕС.
Es könnte Cameron durchaus gelingen, andere europäische Spitzenpolitiker für seine Forderung nach Reformen zu gewinnen, ohne die er nach eigenen Angaben nicht für einen Verbleib seines Landes in der EU kämpfen würde.
Должны ли его узкие интересы уступить дорогу более космополитическим обязанностям?
Sollte man von seinen beschränkten Interessen zugunsten größerer internationaler Verantwortlichkeiten abweichen?
Но эффективность банка олицетворяет насколько, даже хорошо спроектированные и хорошо построенные корабли замедляют ход по мере нарастания ракушек, до момента, когда они должны будут уступить дорогу более новым судам.
Doch die Leistung der Bank versinnbildlicht, wie selbst gut konzipierte und gebaute Schiffe an Fahrt verlieren, je mehr Bewuchs sich an ihrem Rumpf sammelt - bis sie irgendwann neueren Schiffen Platz machen müssen.
Некоторые полагают, что в конечном итоге мы найдем компромисс, другие предлагают уловкой заставить Ирландию уступить, как соглашение позволяет это сделать ЕС.
Manche glauben, dass wir letztlich einen Kompromiss finden werden, einen Trick, um die Iren zum Einlenken zu bewegen und der EU einen Vertrag zu geben.
Страх заставляет американцев уступить террористам и развязать порочный цикл насилия, который может перерасти в непрекращающуюся войну.
Da durch, das s die Amerikaner ihre r Angst erliegen, tanzen sie nach der Pfeife der Terroristen, denn sie ent fesseln einen bösartigen Teufelskreis der Gewalt, dessen Folge ein Zustand des permanenten Krieges sein könnte.
Даже если номинальные доходы по облигациям отрицательны, они обязаны уступить их надежности.
Selbst wenn deren Nominalverzinsung negativ ist: Sicherheit geht vor.
Опасность заключается в том, что они могут уступить соблазну использовать ядерное оружие, действовать безответственно, полагая, что такое оружие защищает их, или продать его террористам.
Die Gefahr besteht darin, dass sie in Versuchung kommen könnten eine Atomwaffe einzusetzen, dass sie, in dem Glauben eine solche Waffe könne sie schützen, unverantwortlich handeln oder eine an Terroristen verkaufen.
Заслуга Путина в том, что когда пришло время где то уступить, то его фискальный консерватизм вовсе не пострадал.
Etwas musste aufgegeben werden, und dank Putin war dies nicht die konservative Haushaltspolitik.
Игаль Амир думал, что защищает Израиль против премьер-министра, склонного уступить святую землю врагу, когда совершал террористический акт против Ицхака Рабина в том же 1995.
Als Yigal Amir im gleichen Jahr Jitzak Rabin ermordete, war er überzeugt Israel gegen einen Ministerpräsidenten zu verteidigen, der dem Feind heiliges Land überließ.
Грязная выскоуглеродная энергетика должна уступить место чистой, низкоуглеродной, а энергия в целом должна использоваться намного более эффективно.
Schmutzige kohlenstoffreiche Energien müssen durch saubere kohlenstoffarme und kohlenstofffreie Energien ersetzt werden, und alle Energie muss deutlich effizienter genutzt werden.
Им придется либо отклонить эту тенденцию, либо уступить ей.
Sie werden diese Entwicklung entweder von sich weisen oder sich ihr fügen.
Молдова кажется готова уступить давлению России отчасти для того, чтобы привлечь отчаянно необходимые внутренние инвестиции в то время, когда с запада поступает мало помощи, особенно из ЕС.
Moldau scheint nun soweit zu sein, dem russischen Druck nachzugeben, teilweise, um zu einem Zeitpunkt, wo es kaum Hilfe aus dem Westen und insbesondere aus der EU erhält, verzweifelt benötigte Investitionen aus dem Ausland zu bekommen.
С другой стороны платформа повторяет отказ Хамас уступить даже дюйм исторической земли Палестины.
Auf der anderen Seite wiederholt die Plattform die Weigerung der Hamas auch nur einen Zentimeter des historischen Palästina aufzugeben.

Suchen Sie vielleicht...?