Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB поддаться IMPERFEKTIVES VERB поддаваться
C1

поддаваться Russisch

Bedeutung поддаваться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch поддаваться?

поддаваться

впадать в какое-либо состояние, подпадать под влияние чего-либо, оказываться под воздействием чего-либо Все мы, товарищи, только и говорим о том, чтобы не поддаваться эмоциям, и снова всем съездом и всей партией поддаёмся эмоциям. сдвигаться, отступать под напором, натиском переставать противиться чему-либо; соглашаться в результате уговоров, уступать кому-либо в некоторых играх, единоборствах, соревнованиях преднамеренно позволять сопернику выиграть обладать способностью к каким-либо изменениям под воздействием чего-либо

Übersetzungen поддаваться Übersetzung

Wie übersetze ich поддаваться aus Russisch?

Synonyme поддаваться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu поддаваться?

Sätze поддаваться Beispielsätze

Wie benutze ich поддаваться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Ему не стоило поддаваться впечатлению, правда?
Doch. Er hätte seinem ersten Eindruck nicht gleich trauen sollen, oder?
У меня не было ни времени, ни желания поддаваться эмоциям, когда к дому подъехала полиция, меня там уже не было.
Es war keine Zeit für Gefühlsausbrüche. Man war hinter mir her.
Но я не собираюсь поддаваться на этот шантаж.
Ich lasse mich nur nicht erpressen.
Три объединенных профсоюза предлагают не поддаваться на провокации.
Die drei vereinten Gewerkschaften bitten euch, nicht auf Provokationen einzugehen.
Помоги мне. Помоги мне не поддаваться на все те дикие мысли, которые приходят мне на ум.
Allerdings habe ich bei Lutan andere Gefühle erkennen können.
Но это не значит, что я должна поддаваться. Я могу взять себя в руки. Я могу согласиться на одно, и не согласиться на то, что может всё испортить.
Ich kann mich zusammennehmen und zu manchen Dingen Ja sagen und nein zu anderen Dingen, die alles kaputt machen würden.
Я позволял себе поддаваться их влиянию,.и даже находил удовольствие, когда мог превзойти их.
Ich habe mich davon beeinflussen lassen. sie zu übertrumpfen.
Она начинает поддаваться.
Sie fängt an, loszulassen.
Леди и джентльмены. Как и мой коллега, я призываю вас не поддаваться чувствам.
Meine Damen und Herren. wie mein werter Kollege der Verteidigung. bitte ich Sie, sich nicht von Ihren Gefühlen leiten zu lassen.
Да, и я не собираюсь поддаваться на это.
Ja. Und ich werde nicht darauf reinfallen.
Пожарная тревога. Прошу не поддаваться панике.
Soeben wurde Feueralarm ausgelöst.
Я буду вам поддаваться.
Ich werde Sie schonen.
Скажем людям не поддаваться панике.
Wir warnen die Leute vor Panik.
Мы призываем вас сохранять спокойствие и ни в коем случае не поддаваться панике.
Bitte bleiben Sie ruhig. Wichtig ist, dass keine Panik ausbricht.

Nachrichten und Publizistik

Так что, когда граждане ЕС думают о месте Украины в Европе, они не должны поддаваться поверхностным впечатлениям.
Wenn die EU-Bürger über den Platz der Ukraine in Europa nachdenken, sollten sie hinter die Fassade schauen, die sie sehen, sie sollten sie sich aber auch genauer ansehen.
Униженная военным поражением, Америка может восстановить свое положение в регионе, только если не будет поддаваться греху гордыни и научится быть лидером, не пытаясь при этом подавлять.
Gedemütigt durch die militärische Niederlage, kann Amerika seine regionale Bedeutung nur wieder erlangen, wenn man die Sünde der Überheblichkeit vermeidet und lernt, Führerschaft zu übernehmen, ohne zu dominieren.
Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению.
Allerdings sollten die USA dieser Versuchung nicht erliegen.
Новые грибковые инфекции - ещё более пугающие и могут хуже поддаваться лечению.
Noch beunruhigender und möglicherweise auch schwieriger zu behandeln sind neuartige Pilzinfektionen.
Поскольку инфекционные заболевания стали лучше поддаваться контролю, все большее число людей стало доживать до старости, и в этот период они становятся более восприимчивыми к длительным болезням.
Da man Infektionskrankheiten zunehmend unter Kontrolle brachte, erleben immer mehr Menschen ein hohes Alter und sind in diesem Lebensabschnitt anfällig für Langzeit-Erkrankungen.
Несмотря на осуждение атак со стороны международного сообщества и обещание не поддаваться на провокации террористов, многие отменили поездку в Сочи.
Einige haben ihre Reise nach Sotschi storniert, trotz der Verurteilung der Anschläge durch die internationale Gemeinschaft und trotz des Versprechens, dem Terrorismus die Stirn zu bieten.
Европейцы не должны поддаваться этому искушению, поскольку движение от зависимости к равному партнерству не измеряется риторикой.
Die Europäer sollten dieser Versuchung nicht erliegen, denn der Schritt von Unabhängigkeit zu gleicher Partnerschaft wird nicht an Rhetorik gemessen.
Очевидно, что в интересах всех нас - не поддаваться искушению протекционизма.
Es liegt in unser aller wohlverstandenem Eigeninteresse, den Versuchungen des Protektionismus zu widerstehen.
Для выживания (а в конечном итоге для процветания) Европейского валютного союза его лидеры не должны поддаваться искушению легких решений.
Wenn die Europäische Währungsunion überleben und auch in Zukunft gedeihen soll, müssen ihre Politiker der Versuchung vermeintlich einfacher Lösungen widerstehen.
Не следует поддаваться ни одному из двух противоположных соблазнов.
An dieser Stelle gilt es, zwei einander entgegengesetzten Versuchungen zu widerstehen.
Россия не должна поддаваться покровительственным апплодисментам Запада в честь ее пародий на реформу.
Russland muss aufpassen, dass es sich nicht lächerlich macht, indem es nach westlichen Applaus für die Parodie einer Reform strebt.
Возможно, наши надежды на стабильность и мир состоят в отказе Китая поддаваться провокации.
Unsere größte Hoffnung auf Stabilität und Frieden besteht darin, dass China sich nicht provozieren lässt.
Для нас наша склонность поддаваться краткосрочным искушениям и даже к зависимости может быть слишком сильной для нашего рационального, долгосрочного планирования.
Sind wir auf uns allein gestellt, kann unsere Neigung kurzfristigen Verlockungen zu unterliegen zu stark für unsere rationale, langfristige Planung sein.
Надежда на членство ЕС дает господствующим румынским политическим деятелям и румынской общественности сильный стимул не поддаваться националистическим чувствам.
Die Hoffnung auf eine Mitgliedschaft in der EU bietet den etablierten rumänischen Politikern und der rumänischen Öffentlichkeit starke Anreize, der nationalistischen Stimmung zu widerstehen.

Suchen Sie vielleicht...?