Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB поддаться IMPERFEKTIVES VERB поддаваться

поддаться Russisch

Bedeutung поддаться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch поддаться?

поддаться

впасть в какое-нибудь состояние, подпасть под влияние чего-нибудь согласиться вследствие чего-нибудь (в играх) поставить фигуру в такое положение, чтобы противник мог взять ее не оказать сопротивления при нападении, дать себя схватить, поймать не сдержать напора, нажима подпасть под чью-нибудь власть

Übersetzungen поддаться Übersetzung

Wie übersetze ich поддаться aus Russisch?

Synonyme поддаться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu поддаться?

Sätze поддаться Beispielsätze

Wie benutze ich поддаться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Усомниться даже на секунду значит поддаться страху.
Zu zweifeln, wenn auch nur für eine Sekunde, bedeutet, Angst zu haben.
Я не могу позволить себе поддаться сейчас!
Kämpferinnen - haltet eure Position!
Не поддаться эмоциям и не напугать тебя. Видишь?
Damit ich nicht emotional werde und dir keine Angst einjage.
Позволить себе поддаться страху - означает навредить работе, лейтенант.
Angstgefühle aufkommen zu lassen, ist kontraproduktiv.
Ты хочешь поддаться ей.
Und du willst dich mir hingeben.
Но мы просто соседи. и это было бы большой ошибкой поддаться инстинктам.
Aber wir sind Mitbewohner. und es ist ein großer Fehler für uns, diesen Weg weiter nach unten.
Потому что моя сила в том, чтобы не поддаться похоти.
Indem ich meiner Lust widerstehe, daraus schöpfe ich meine Kraft.
Полагаю, вы можете поддаться этому.
Man könnte darauf reinfallen.
У всех нас свои искушения, но поддаться им или нет -- это твоё решение.
Nun, wir alle begegnen unseren Versuchungen, aber ihnen nachzugeben - darin liegt deine Wahl.
Бывает очень трудно распознать его, и не поддаться на его искушения.
Das Böse hat viele Gesichter und manchmal ist es schwer gut und böse zu unterscheiden.
Если поддаться вымогателю, он так и будет вытягивать деньги.
Wenn wir uns erpressen lassen, verlangt er doch immer mehr Geld von uns.
Ты действительно считаешь что парень вроде Руфино Позволит наиболее важной части своего клуба Поддаться отмычке?
Denkst du wirklich, ein Typ wie Rufino würde zulassen, dass der empfindlichste Teil seines Clubs von einem Lager-Schlüssel bezwungen wird?
Я знаю слишком много Ваших прежних побед, чтобы поддаться этим чарам.
Ich kenne zu viele von Ihren früheren Eroberungen, als dass ich in Ihren Honigtopf treten könnte.
Доктор, я больше не могу выполнять свои обязанности. Я сдаю командование, потому что позволил себе поддаться эмоциям.
Ich bin nicht länger dienstfähig. da ich emotional befangen bin.

Nachrichten und Publizistik

Любая страна, даже демократия, находящаяся в положении США, может поддаться соблазну использования своего превосходства со все меньшими и меньшими ограничениями.
Jedes Land in einer Lage wie die USA - selbst eine Demokratie - wäre versucht, seine hegemoniale Macht mit zunehmend weniger Zurückhaltung auszuüben.
Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность.
Nun müssen wir der Versuchung widerstehen in das andere Extrem zu fallen.
Однако прежде чем поддаться пессимистическим настроениям, следует рассмотреть кое-что еще.
Bevor man nunmehr dem Pessimismus erliegt, gibt es noch etwas zu bedenken.
Чтобы сделать это с выгодой, они не могут позволить себе поддаться патриотическому порыву или сентиментальным чувствам.
Wenn sie dabei Profit machen wollen, können sie es sich nicht leisten, dass sich Patriotismus oder Gefühle einmischen.
Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению.
Weil man sich über das Gesetz stellte, erlagen die USA diesem barbarischem Verhalten.
ЕЦБ, защищенный установленной законом независимостью и мандатом стабильности цен, не проявил ни малейшего желания поддаться давлению со стороны Президента Франции Николя Саркози или кого-либо еще.
Die durch ihre gesetzlich verankerte Unabhängigkeit und ein Mandat zur Preisniveaustabilität geschützte EZB zeigt sich nicht geneigt, dem Druck von Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy oder irgendjemand anderem nachzugeben.
Зрелые демократии действительно стараются действовать более ответственно, однако незрелые демократии могут поддаться популизм и национализму.
Reife Demokratien agieren tendenziell verantwortungsvoller, während unreife Demokratien leicht dem Populismus und Nationalismus erliegen.

Suchen Sie vielleicht...?