Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

устойчивый Russisch

Bedeutung устойчивый Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch устойчивый?

устойчивый

способный твердо стоять, держаться, не колеблясь, не падая способный долго сохраняться, не менять своих свойств, состояния, положения не поддающийся, не подверженный изменениям и колебаниям; постоянный перен. стойкий, не поддающийся постороннему влиянию. стойкий, не поддающийся постороннему влиянию

Übersetzungen устойчивый Übersetzung

Wie übersetze ich устойчивый aus Russisch?

Synonyme устойчивый Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu устойчивый?

Sätze устойчивый Beispielsätze

Wie benutze ich устойчивый in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Путь ракета верный и устойчивый.
Rakete nähert sich weiter.
Держи устойчивый курс и высоту.
Halt sie nur gerade.
Держите прямую линию, три корпуса между вами и передним человеком. и хороший устойчивый темп.
Lauft in einer Reihe, haltet Abstand, gleichmäßiges Tempo.
Мы никогда не сможем получить здесь устойчивый луч транспортера. Нам он не нужен.
Das Beamen ist unmöglich bei diesen Störungen.
Сигнал устойчивый. Мы должны получать видео.
Das Signal ist da, wir sollten auch ein Bild empfangen.
Пульс устойчивый.
Puls normal.
Золотистый стафилококк, устойчивый к метициллину.
In Krankenhäusern ist es immer MRSA.
Ванкомицин-устойчивый энтерококк.
H.I.W.
Устойчивый к метициллину золотистый стафилококк.
Methillicin-resistenter Staphylokokkus.
Это может быть Ванкомицин-устойчивый золотистый стафилоккок.
Es könnte V.R.S.A. sein.
Как видите, в этих секторах наблюдается устойчивый рост.
Auf diesem Sektor zeigt sich ein überdurchschnittlich gutes Wachstum.
У вас устойчивый штамм туберкулёза.
Sie haben einen resistenten Tb-Stamm.
У неё был устойчивый ТБ.
Sie hatte auch resistente Tb.
Совершенствование заняло некоторое время, но мы, наконец, получили устойчивый препарат, который затем и решили протестировать.
Es dauerte eine Weile, bis es uns gelang. doch wir konnten ein wirksames Medikament entwickeln. das wir zu testen beschlossen.

Nachrichten und Publizistik

Хотя может возникнуть соблазн действовать в обход правительства и возложить надежды на легкое, основанное на технологии, решение вопроса, тем не менее, устойчивый, несомненный прогресс без участия государственного сектора будет затруднителен.
Es ist zwar verführerisch, die Regierungen zu übergehen und auf eine einfache technikbasierte Lösung zu hoffen, doch ein nachhaltiger und glaubwürdiger Fortschritt ohne die Beteiligung des öffentlichen Sektors ist schwierig zu erzielen.
Эти усилия требовали покорности, и поэтому его сторонники полагали, что в стране будет устойчивый политический консенсус для их поддержки.
Die Befürworter dieses Krieges wussten, dass es eine schwierige Aufgabe werden würde, setzten aber einen nachhaltigen politischen Konsens voraus.
Массовый объединенный банковский и государственный долг этих стран - различия во всей Европе стерлись - делает быстрый устойчивый рост мечтой.
Die enormen Bank- und Staatsschulden dieser Länder - deren Grenzen überall in Europa verschwimmen - lassen rasches nachhaltiges Wachstum zu einem unerfüllbaren Traum werden.
Чтобы был устойчивый прогресс в снижении крайней бедности, потребуется улучшение, как качества, так и количества помощи.
Um bei der Reduzierung der Armut nachhaltige Fortschritte zu erzielen, bedarf es Verbesserungen sowohl in der Quantität als auch der Qualität der Hilfe.
Конференция в Монреале, являющаяся 11-ой такой встречей, не должна ограничиваться 2012 годом, чтобы мир мог вступить на безопасный и устойчивый долгосрочный путь предотвращения изменения климата.
Bei der Konferenz in Montreal - dem 11. derartigen Treffen - sollte man einen Blick über das Jahr 2012 hinaus wagen, um die Welt langfristig auf einen sicheren und nachhaltigen Weg im Bereich des Klimaschutzes zu bringen.
Вне всяких сомнений, финансовый сектор Китая должен быстро развиваться, чтобы обеспечить устойчивый экономический рост.
Es besteht kein Zweifel daran, dass Chinas Finanzsektor sich stabil entwickeln muss, um anhaltendes Wirtschaftswachstum zu gewährleisten.
Не смотря на медленный, но устойчивый прогресс, будущее затуманено из-за обостряющихся проблем с нехваткой питьевой воды.
Obwohl sie langsam, aber beständig Fortschritte gemacht hat, ist ihre Zukunft von den schlimmer werdenden Wasserknappheiten überschattet.
Китай знает, что ему необходимы изменения для того, чтобы обеспечить устойчивый рост.
China weiß, dass es sich ändern muss, wenn es nachhaltiges Wachstum will.
Причина заключается в том, что Китай на сегодняшний момент является самой населенной страной, в которой происходил устойчивый роста экономики в течение 30 лет.
Der Grund dafür ist, dass China mit Abstand das bevölkerungsreichste Land der Erde ist, das über 30 Jahre ein kontinuierliches und sehr schnelles Wachstum verzeichnet hat.
Эту слабенькую производительность, которая сопровождалась годами снижения в рыночных долях, трудно объяснить, учитывая, что все другие страны периферии еврозоны испытывали устойчивый рост экспорта.
Diese traurige Leistung, die auf seit Jahren rückläufige Marktanteile folgt, ist kaum erklärlich angesichts der Tatsache, dass alle anderen Peripherieländer der Eurozone ein solides Exportwachstum verzeichneten.
Тем не менее, за этот период в Великобритании также наблюдался устойчивый уход с нужной траектории обменного курса, с которым Комитет по денежной политике (МРС) Банка Англии не хотел или не мог разобраться в рамках существующего мандата.
In dieser Zeit verzeichnete das Vereinigte Königreich jedoch auch anhaltende Wechselkursverzerrungen, die der Ausschuss für Geldpolitik der BoE innerhalb seines existierenden Mandats nicht angehen wollte oder konnte.
К сожалению, результатом их политики дерегулирования стал быстро лопнувший пузырь на рынке жилья, а не устойчивый бум продуктивных частных инвестиций.
Leider führte diese Deregulierung nicht zu einer nachhaltigen Steigerung produktiver Privatinvestitionen, sondern zu einer kurzlebigen Immobilienblase.
В конечном счете, предложение лучшей рабочей силы создаст более здоровый и более устойчивый спрос.
Ein qualifizierteres Arbeitskräfteangebot wird letzten Endes eine gesündere und nachhaltigere Nachfrage erzeugen.
Самая надежная дорога к стабильной демократии - устойчивый и справедливый экономический прогресс в течение достаточного периода времени.
Der verlässlichste Weg zu einer stabilen Demokratie ist beständiger und gerechter wirtschaftlicher Fortschritt über einen ausgedehnten Zeitraum.

Suchen Sie vielleicht...?