Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

постоянный Russisch

Bedeutung постоянный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch постоянный?

постоянный

не изменяющийся со временем; не зависящий от каких-либо параметров Сквозь постоянный шум ветра чудились мне невдалеке слабые звуки: топор осторожно стучал по сучьям, колёса скрыпели, лошадь фыркала… действующий периодически, регулярно Постоянный собутыльник капитана, начальник гомельской жандармерии, и тот стал его избегать после того, как Дресс ночью вломился в жандармерию и пошёл по длинному коридору, стреляя в лампочки. Может быть, постоянный голод и всевозможные беды сделали её озлобленным, угрюмым зверем, ненавидящим такую жизнь и виновного в ней своего хозяина? рассчитанный на использование в течение длительного срока А когда вернётся Красная Армия, райком комсомола обменяет тебе этот временный билет на постоянный…

Übersetzungen постоянный Übersetzung

Wie übersetze ich постоянный aus Russisch?

Synonyme постоянный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu постоянный?

Sätze постоянный Beispielsätze

Wie benutze ich постоянный in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Жизнь - это постоянный поиск.
Das Leben ist eine ständige Suche.
Постоянный мир возможен лишь в том случае, пишет английский ретроград Норман Бентвич, если принципы христианской религии станут основой государственной политики и всей общественной жизни.
Dauerhafter Friede ist einzig in dem Falle möglich, schreibt der englische Rückschrittler Norman Bentwich, wenn die Prinzipien der christlichen Religion zur Grundlage der Staatspolitik und allen öffentlichen Lebens werden.
Этот постоянный шум действует мне на нервы.
Dieser ständige Lärm nervt mich.
У Мэри есть постоянный парень.
Maria hat einen festen Freund.

Filmuntertitel

Хорошо иметь постоянный доход.
Es ist sehr gut, jede Woche einen Scheck zu bekommen.
Я их постоянный клиент.
Ich bin eine gute Kundin.
Вы не постоянный водитель?
Sie holen mich doch sonst nicht ab.
Нет, Па - постоянный водитель.
Nein, das macht sonst mein Vater.
Она инвалид. За ней нужен постоянный уход.
Sie ist invalide und braucht Pflege.
Организовать на всех дорогах в Лас Крусес постоянный дозор.
Ich will, dass jeder Weg nach Las Cruces von Patrouillen blockiert wird.
А то, что я постоянный объект нападок буржуазной морали!
Er hat sein Leben lang gegen eine kleinbürgerliche Moral anzukämpfen.
А если этот еффект не постоянный?
Und was wenn das nicht dauert?
Чувство головокружения, постоянный страх быть, наконец, поверженным. Быть увиденным насквозь, подавленным, возможно, даже, уничтоженным.
Das Gefühl des Schwindels und der ständige Wunsch, bloßgestellt. durchschaut, eingeschränkt oder sogar vernichtet zu werden.
Конечно, у вас постоянный отпуск.
Nein.
Курс постоянный, капитан.
Da ist es wieder.
Верно, доктор. Постоянный контакт с людьми не мог не вызвать заражения.
Ständige Konfrontation damit führt zu einem gewissen Abfärben.
Вы смотрите, как тогда себе представляли мечту медиков - постоянный директный венозный доступ для вливания жидкостей.
Sie können sehen, wie man sich den Traum der Mediziener damals vorstellte - ein direkter konstanter Zugang zu den Venen für Infusionen.
Но на дорогах постоянный гололед.
Da haben Sie sicher oft Glatteis.

Nachrichten und Publizistik

В то же время, мелкие фермеры будут получать постоянный доход, который они смогут использовать для микро-инвестиций в целях улучшения благосостояния, образования и здоровья.
Gleichzeitig erhielten die Kleinbauern ein regelmäßiges Einkommen, das sie für Kleinstinvestitionen einsetzen könnten, um ihr Haushaltsvermögen, ihre Bildung und Gesundheit zu verbessern.
Многие немцы сегодня справедливо считают, что любая система налогово-бюджетных перечислений превратится в постоянный искусственный пищевод, что во многом будет походить на то, как северная Италия всё прошлое столетие подпитывала южную Италию.
Viele Deutsche haben heute zu Recht das Gefühl, dass sich jedes System der Fiskaltransfers in eine dauerhafte Versorgungslinie nach dem Muster Norditaliens verwandeln wird, das seit einem Jahrhundert Süditalien finanziell stützt.
Спустя пять лет после того, как первый в мире постоянный международный уголовный суд начал свою работу, ему вновь удалось отличиться.
Fünf Jahre nachdem der erste ständige Strafgerichtshof seinen Betrieb aufnahm, hat er einiges erreicht.
При таком сценарии любая страна, сохраняющая постоянный и большой по размеру дефицит текущего платежного баланса должна ожидать жесткой посадки и корректировки стоимости своей валюты.
Vor dem Hintergrund dieses Szenarios muss jedes Land mit nachhaltigen voluminösen Leistungsbilanzen mit einer harten Landung und einer Korrektur bei der Bewertung seiner Währung rechnen.
Контроль внешних балансов может стать эффективным средством оценки риска возможного дефолта в будущем, поскольку постоянный дефицит по текущим счетам приводит к росту чистого внешнего долга.
Die Überwachung der Außenbilanzen kann ein wirksames Instrument zur Einschätzung zukünftiger Zahlungsunfähigkeitsrisiken sein, da anhaltende Leistungsbilanzdefizite zu einem Wachstum der Nettoauslandsverschuldung führen.
Постоянный поиск, в котором находится Аргентина - это нерассказанная, захватывающая история о том, как мы, аргентинцы, представляем себе, кем мы хотим быть в следующие десятилетия.
Argentiniens andauernde Suche ist eine noch nicht erzählte, faszinierende Geschichte darüber, wie wir Argentinier uns vorstellen und definieren, wer wir in den nächsten Jahrzehnten sein möchten.
Для совместного использования воды необходимо гибкое, непрерывное, коллективное управление водой, основанное на согласованных правах и обязанностях, а также постоянный мониторинг и механизмы по разрешению споров.
Gemeinsame Wassernutzung erfordert flexibles, beständiges und kooperatives Wassermanagement auf Grundlage vereinbarter Rechte und Pflichten sowie laufender Überwachung und Konfliktlösungsmechanismen.
Постоянный стресс, связанный с работой, также является важным решающим фактором депрессивных расстройств - четвертой по счету крупнейшей причиной болезней во всем мире.
Anhaltender Stress am Arbeitsplatz ist auch ein ernstzunehmender Auslöser von depressiven Störungen - weltweit der viertgrößte Krankheitsauslöser.
Ипотечные займодатели, похоже, поверили в то, что покупатели жилья их не подведут, т.к. постоянный рост цен вынудит их не запаздывать с выплатами по кредитам.
Die Hypothekenbanken schienen zu glauben, dass die Käufer von Eigenheimen nicht in Zahlungsverzug geraten würden, weil steigende Preise es äußerst attraktiv für sie machen würden, ihre Zahlungen aufrechtzuerhalten.
Но по крайней мере еврозона теперь имеет постоянный механизм для поддержки правительств, которые сталкиваются с трудностями.
Doch zumindest verfügt die Eurozone nun über einen permanenten Mechanismus zur Unterstützung in Schwierigkeiten steckender Regierungen.
Даже временные улучшения в возможностях образования может оказать постоянный эффект на уровень распределения ресурсов в экономике.
Schon vorübergehende Verbesserungen der pädagogischen Gegebenheiten können dauerhaft das Niveau und die Verteilung von Fähigkeiten in der Wirtschaft beeinflussen.
Полная неспособность экономики стран Ближнего Востока и Северной Африки обеспечить благосостояние, в котором так нуждаются их народы - это постоянный фактор, заставляющий людей выходить на улицы.
Das klägliche Scheitern von Volkswirtschaften im Nahen Osten und in Nordafrika für den Wohlstand zu sorgen, den ihre Bürger dringend herbeisehnen ist eine Konstante, die die Menschen auf die Straße gehen lässt.
Когда банк был сформирован, ключевым механизмом управления был постоянный Совет Директоров, который был подотчетен Совету Управляющих - состоящему, как правило, из министров финансов или эквивалентных руководящих органов стран-членов Мирового Банка.
Als die Bank gegründet wurde, war der zentrale Lenkungsmechanismus ein interner Verwaltungsrat, der an ein Direktorium - in der Regel Finanzminister oder ähnlich hochrangige Regierungsvertreter aus Mitgliedsländern - berichtete.
ЕС может играть конструктивную роль через постоянный диалог, чувствительный к проблемам России, не соглашаясь при этом со всеми с ответами России на них.
Durch einen permanenten Dialog, der die russischen Bedenken berücksichtigt, ohne alle russischen Antworten auf diese Bedenken hinzunehmen, kann die EU eine konstruktive Rolle spielen.

Suchen Sie vielleicht...?