Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

продолжительный Russisch

Bedeutung продолжительный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch продолжительный?

продолжительный

продолжающийся долго; длительный длительный

Übersetzungen продолжительный Übersetzung

Wie übersetze ich продолжительный aus Russisch?

Synonyme продолжительный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu продолжительный?

Sätze продолжительный Beispielsätze

Wie benutze ich продолжительный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Тогда. простите меня за столь продолжительный рассказ.
Also dann. Vergebt mir meine weitschweifige Erzählung.
Я никогда раньше не слышал, чтобы слово продолжительный употребляли с поцелуем.
Du auch?
Эффект слишком продолжительный, неприятно то, что она действует непосредственно на мозг.
Es wirkt sehr lange, und was komisch ist, ist, dass es sofort das Gehirn angreift.
Весьма сложный и продолжительный процесс. Если бы вы внесли кое-какие средства.
Was sagt der Sho-Rin?
Я ухожу в продолжительный отпуск.
Ichziehemichfür längere Zeit von meinen Pflichten zurück.
В смысле, сделай глубокий продолжительный вдох. и пойми, что если ты прикажешь, стрелять, начнется война.
Atme erstmal richtig tief ein. Du weißt, wenn du die Ansage machst, starten wir Krieg.
У них как раз продолжительный конфликт, так что вы оказались как раз посередине.
Die zwei mögen sich nicht. Und Sie kamen dazwischen. Das soll passieren.
Мы начали процесс, Уолт, продолжительный процесс.
Wir starten einen Prozess, Walt. Einen anhaltenden Prozess.
Продолжительный насколько?
Anhaltend. für wie lange?
Я надеюсь ваш муж получит помощь и что у вас будет продолжительный и счастливый брак.
Ich hoffe Ihr Mann bekommt Hilfe und dass Sie noch eine lange und glückliche Ehe haben.
Колин говорит, что падение производства нефти - значит нехватка топлива и продолжительный экономический беспорядок.
Was Colin sagt ist, dass dieser Rückgang Treibstoffmangel und anhaltende wirtschaftliche Turbulenzen bedeuten wird.
Продолжительный.
Andauernd.
Мне рекомендовали. Взять продолжительный отпуск по состоянию здоровья.
Mir wurde nahegelegt, eine Pause zur geistigen Gesundheit einzulegen.
Думаю, что это будет более продолжительный и более вдумчивый процесс, чем мы предполагали ранее.
Das wird ein viel längerer und viel involvierender Prozess werden, als wir annahmen.

Nachrichten und Publizistik

Виновато ли бедное население США в самом суровом глобальном кризисе за более чем продолжительный период?
Liegt die Verantwortung für die schwerste Finanzkrise in den USA seit mehr als einer Generation bei den Armen?
ПАРИЖ. Для любого человека, живущего в одном из 16 государств-членов еврозоны, продолжительный успех евро - это и технический, и эмоциональный вопрос - вовлечены и сердца, и умы.
PARIS - Für die Einwohner der 16 Mitgliedsstaaten des Euroraums ist der anhaltende Erfolg des Euros sowohl eine praktische als auch eine emotionale Angelegenheit; sie sind mit dem Herzen wie mit dem Verstand dabei.
Продолжительный период, когда Западная Европа занимала третье после США и России место в мире по концентрации военной силы, кажется, закончился.
Die Zeit, in der Westeuropa nach den USA und Russland für die größte Konzentration militärischer Macht stand, scheinen vorbei zu sein.
В действительности, хотя колебания валютных курсов способны оказать существенное влияние на инфляцию в других странах, изменения курса доллара редко оказывали значительный или продолжительный эффект на цены в США.
In Wirklichkeit können die Währungsschwankungen in anderen Ländern zwar einen deutlichen Einfluss auf die Inflation haben, aber in den USA haben die Bewegungen des Dollar nur sehr selten einen deutlichen oder dauerhaften Effekt auf die Preise.
Однодневные падения на важных фондовых биржах всегда имели продолжительный и глобальный эффект, что связано с психологией биржи.
Kurseinbrüche an einem Tag an wichtigen Börsen haben aufgrund der Marktpsychologie immer anhaltende und allgemeine Auswirkungen gehabt.
Но продолжительный экономический рост увеличивает спрос на нефть и повышает цены еще сильнее.
Aber anhaltendes Wachstum erhöht auch die Nachfrage nach Öl, wodurch die Preise weiter steigen.
Создание новых лекарств - процесс сложный и продолжительный.
Die Entwicklung neuer Medikamente ist ein komplexer und langwieriger Prozess.
Важная часть этой войны будет состоять в том, чтобы сформировать с врагами терроризма продолжительный союз.
Ein wichtiger Teil dieses Krieges wird darin bestehen, die Feinde des Terrorismus in einem dauerhaften Bündnis zu einen.
В обмен на более продолжительный срок работы, люди будут иметь больше времени как для отдыха, так и для приобретения навыков в течение жизни, что положительно повлияет на производительность и удовлетворенность жизнью.
Im Austausch für ein längeres Arbeitsleben hätten Bürger während ihres ganzen Lebens mehr Zeit für Freizeit und Ausbildung, was ihre Produktivität und Lebenszufriedenheit positiv beeinflussen würde.
Именно сейчас, когда Азия превращается в локомотив мировой экономики, как никогда необходимы продолжительный мир и благосостояние, поскольку прямые глобальные последствия любой угрозы стабильности в регионе будут огромными.
Da sich Asien zum Motor der Weltwirtschaft entwickelt, war auch die Notwendigkeit, dauerhaft für Frieden und Wohlstand zu sorgen, nie vordringlicher, denn der globale Dominoeffekt jeglicher Bedrohung der regionalen Stabilität wäre enorm.
Под этой формулировкой, по-видимому, понимается часто продолжительный процесс диалога с режимом Северной Кореи, однако остается неясным, как далеко Обама готов зайти, чтобы добиться американских интересов.
Diese Formulierung legt ein Verständnis des häufig langwierigen Prozesses des Umgangs mit dem nordkoreanischen Regime nahe, doch bleibt unklar, wieweit Obama zu gehen bereit ist, um Amerikas Interessen zu schützen.
Однако существуют и другие сценарии развития событий, в которых рассматривается возможность не столько поражения, сколько крушения первоначальных планов и невозможность установить продолжительный и устойчивый мир.
Dennoch zeichnen sich andere Szenarien ab. Weniger das Szenario einer Niederlage, als vielmehr das der Konfusion und der Unmöglichkeit nachhaltig Frieden zu schaffen.
Надо отметить, что продолжительный внутренний кризис в ЕС относительно проекта конституции отвлек внимание от подготовки к вступлению новых стран и нанес вред репутации ЕС на Балканах.
Freilich war die lange innere Krise der EU über den vorgesehenen Verfassungsvertrag eine deutliche Ablenkung, und sie hat dem Ruf der Union auf dem Balkan geschadet.
В итоге, экономическая экспансия длится гораздо дольше (нынешний экономический бум -- самый продолжительный в истории), что позволяет все большему числу людей найти работу.
Das Ergebnis ist, dass der ökonomische Aufschwung eine längere Zeit andauert - Amerikas momentaner Boom ist der kontinuierlichste, den es je gegeben hat - und immer mehr Menschen ermöglicht, einen Arbeitsplatz zu finden.

Suchen Sie vielleicht...?