Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

dauerhaft Deutsch

Übersetzungen dauerhaft ins Russische

Wie sagt man dauerhaft auf Russisch?

Sätze dauerhaft ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich dauerhaft nach Russisch?

Einfache Sätze

Glaubst du wirklich, dass du mit Maria dauerhaft glücklich wirst?
Ты действительно думаешь, что будешь долго счастлив с Марией?

Filmuntertitel

Nicht dauerhaft.
Я недавно приехал из Канады.
Sie zu zwingen, sich dem Vorfall zu stellen, könnte dauerhaft schaden.
Если столкнуть их с пережитым, можно нанести непоправимый ущерб.
Am nächsten Tag ließ ich Dominici, den Verwalter, kommen. Ich ließ ihn wissen, dass Azzurra und ihr Mann nach Amerika gereist seien, um sich dort dauerhaft niederzulassen.
На следующий день я позвонил Доминичи, управляющему. и сказал, что Адзурра уехала в Штаты. со своим мужем и никогда больше не вернётся.
Nur im Wort Gottes findet unsere Seele dauerhaft Frieden.
Но только в объятьях Господа нашего познаем мы истинное счастье.
Unsere Beziehung war einmalig. Real und dauerhaft.
Между нами ведь было что-то доброе, что-то настоящее и постоянное.
Wie Sie wissen, war diese Regierung in den letzten drei Jahren bemüht, eine nationale Energiepolitik zu formulieren, die sich dauerhaft auf unseren Lebenswandel auswirkt, im nächsten Jahrzehnt und danach.
Насколько вы знаете, за три последних года наша администрация пыталась создать надежную базу для Новой Энергетической Политики которая оказала бы более прочное воздействие на образ нашей повседневной жизни а также, всех последующих за нами поколений.
Die Folgen auf Ihre Antwort werden schrecklich sein. Mit schrecklich meine ich, dass Ihre Zukunft dauerhaft gefährdet ist.
Ваша дальнейшая жизнь напрямую зависит от вашего ответа.
Es beruhigt mich, dass ich Sie nicht dauerhaft verletzt habe.
Я. получил меньший вред, чем сам причинил вам своим предательством.
Er wird dauerhaft versetzt.
Он переведен, на совсем.
Vor 12 Monaten ließ sich das Paar dort dauerhaft nieder.
Месье и мадам Берольди заняли видное место в лондонском обществе, переехав сюда на постоянное жительство 12 месяцев назад.
Dauerhaft?
Постоянным?
Das Projekt Samen wurde ins Leben gerufen, um dieses Problem dauerhaft zu lösen.
Проект Семена разрабатывался как способ разрешения кризиса.
Ihr Freund war für mich die Lösung, mein Gesicht dauerhaft zu verstecken.
С помощью вашего друга я навсегда спрятал мое лицо.
Wäre das so, könnten sich Menschen dauerhaft hier ansiedeln!
Если так,...то мы нашли способ колонизации планеты.

Nachrichten und Publizistik

Die Konsequenzen des Jahres 1989 waren letztlich weniger dauerhaft als viele Beobachter, ich eingeschlossen, angenommen hatten.
Последствия 1989 года оказались не столь долговечными, сколь предполагали многие наблюдатели, среди которых находился и я.
Dies muss dauerhaft geschehen, nachdem die außergewöhnlichen steuerlichen Anreize gestrichen wurden.
Это должно быть сделано на продолжительной основе, сразу после прекращения чрезвычайных финансовых стимулирующих мер.
Weder die Probleme in Bosnien, noch jene im Kosovo konnten bis dato dauerhaft gelöst werden, aber wenigstens das Töten hat ein Ende.
Ни боснийская, ни косовская проблемы до сих пор не урегулированы до конца, однако убийства прекратились.
Unser Politikansatz würdigt diesen humanen und realistischen Pragmatismus, denn nur er bietet die Chance, Stabilität und Wandel gegen die Versuchungen der Wechselbäder von Fortschrittseuphorie und Zunkunftsangst dauerhaft zu ermöglichen.
Наш подход включает гуманизм и реалистический прагматизм, так как только такая политика дает возможность сохранить процветание и стабильность, в рамках которой могут осуществляться перемены без скатывания к экстремизму или боязни будущего.
Viele von diese entschieden sich letztlich, dauerhaft in Amerika zu bleiben, was ihnen dank einer Gesellschaft, die Außenseiter noch immer mit offenen Armen empfange (auch wenn die Dinge seit 2001 schwieriger geworden sind), relativ leicht fiele.
Многие из них в конечном счете решают окончательно иммигрировать в США; сделать им это относительно легко, благодаря обществу, которое все еще приветствует чужаков с распростертыми руками (несмотря на то, что с 2001 года это стало более сложным).
Stattdessen erlegten Sie Deutschland in der Hoffnung, es dauerhaft zu schwächen, harte Bedingungen auf.
Вместо этого они создали жесткие условия, надеясь навсегда ослабить Германию.
Zweitens gibt es keine Anzeichen, dass die amerikanische Regierung ein Konzept für die Belebung der amerikanischen Wirtschaft hat, oder willens ist, diese Maßnahmen für ein dauerhaft höheres Wirtschaftswachstum umzusetzen.
Во-вторых, нет никаких признаков того, что правительство Соединенных Штатов понимает необходимость или имеет желание стимулировать американскую экономику в достаточной мере для того, чтобы вызвать быстрый экономический рост.
Warum könne das Leistungsbilanzdefizit der USA nicht dauerhaft auf dem Stand von 2006 bleiben?
Почему дефицит текущего платежного баланса США не может оставаться на уровне 2006 года бесконечно?
Noch besorgniserregender - aber weniger anerkannt - ist die Tatsache, dass diese Effekte dauerhaft sein können.
Еще больше тревожит - хотя это не совсем доказано - тот факт, что такое воздействие может быть длительным.
Im Allgemeinen erreichen Kinder, die in Fabriken auf aller Welt lange Schichten verbringen, das Teenageralter oft mit dauerhaft deformierten Gliedmaßen.
В целом дети, проведшие многие часы на фабриках, к тринадцати годам имеют серьезно деформированные конечности.
Es bleibt abzuwarten, ob die beiden Veranstaltungen die Meinung der ganzen Welt dauerhaft zugunsten Chinas verändern können.
Остается ждать, смогут ли эти два события повернуть в сторону Китая мнение мирового сообщества и сохранить его.
Es gibt keine dauerhaft gültigen Memoranden, die Inhalt diktieren.
Но содержание программ не диктуется никакими приказами.
Schon vorübergehende Verbesserungen der pädagogischen Gegebenheiten können dauerhaft das Niveau und die Verteilung von Fähigkeiten in der Wirtschaft beeinflussen.
Даже временные улучшения в возможностях образования может оказать постоянный эффект на уровень распределения ресурсов в экономике.
Und selbst wenn sich der Anstieg der Ölpreise als dauerhaft erweist, lauern jede Menge Fallstricke.
Даже если рост цен на нефть окажется постоянным, ловушек, тем не менее, остается предостаточно.

Suchen Sie vielleicht...?