Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

stabil Deutsch

Übersetzungen stabil ins Russische

Wie sagt man stabil auf Russisch?

Sätze stabil ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich stabil nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Preise sind derzeit stabil.
В настоящее время цены стабильны.
Das staatliche Finanzsystem muss stabil sein.
Финансовая система государства должна быть устойчивой.
Sein gesundheitlicher Zustand ist stabil.
Его состояние здоровья стабильное.
Sein gesundheitlicher Zustand ist stabil.
Состояние его здоровья стабильное.

Filmuntertitel

Keine Angst, das Ding ist stabil.
Не волнуйтесь, фундамент надежный. Я не боюсь, я только хотела.
Heiliger Mann Zenone, die scheint nicht sehr stabil zu sein!
А может, ты первым пойдешь? - А мы веревки подержим?
Aber Knochen sind sehr stabil, besonders, wenn man jung ist.
Но кости достаточно упруги, особенно в юности.
Umlaufbahn wieder stabil.
Орбита устойчива, сэр.
Umlaufbahn stabil.
Орбита устойчива, сэр.
Zugkraft kompensiert, Orbit stabil.
Магнитное притяжение компенсировано. Орбита устойчива. - Займи его место, Рэнд.
Stabil, aber es geht weiter in der Spirale nach unten.
Мы стабилизировались, но продолжаем снижаться. Сигнал тревоги, капитан.
Sie sind stabil und mit ihnen kommt man überall hin.
Довезут куда надо.
Wir haben ein Areal auf dem Planeten geortet, das relativ stabil erscheint.
Он там, м-р Спок.
Systeme sind stabil.
Курс стабильный.
Es ist jetzt stabil.
Все стабилизировалось.
Negativ. Wir sind stabil. Warum fragen Sie?
Наше положение относительно стабильно.
Magnetkraft stabil.
Магнитные поля устойчивы.
Ja, Sir, es ist stabil.
Да, сэр, сплошное.

Nachrichten und Publizistik

Selbst wenn man davon ausgeht, dass die Immobilienpreise stabil bleiben, wird die globale Krise sicher zu einem Rückgang der Überweisungen von Afrikanern führen, die in Europa, den USA, Kanada, Australien und im Nahen Osten in guten Jobs arbeiten.
Даже если предположить, что цены на недвижимость останутся стабильными, глобальный кризис наверняка приведет к снижению уровня денежных перечислений африканцев, имеющих хорошую работу в Европе, США, Канаде, Австралии и Ближнем Востоке.
Mir fällt ein sehr guter Grund ein, warum der Euro fallen muss, und sechs weniger überzeugende Gründe, warum er stabil bleiben oder aufwerten sollte.
Я могу назвать одну очень хорошую причину того, почему цене евро следует упасть, и шесть не сильно убедительных причин того, почему ей следует оставаться стабильной или вырасти.
Solange ein Kredit aufnehmendes Land stabil und attraktiv ist, wird kein bedeutender Umschwung aufgrund der defizitären Leistungsbilanz vom Markt erzwungen.
До тех пор, пока страна-заемщик стабильна и привлекательна, рынок не будет принуждать ее к значительному пересмотру текущего платежного баланса.
Nicht nur die Verlässlichkeit des Sueskanals und die Ölexporte stehen jetzt auf dem Spiel; strategische Gewissheiten, die jahrzehntelang stabil waren, müssen jetzt erneut überprüft werden.
Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение; сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
Unterm Strich hat es also den Anschein, dass die globale Ungleichheit in den letzten zwei Jahrzehnten relativ stabil geblieben ist.
Таким образом, судя по всему, глобальное неравенство было относительно стабильным в течение последних двух десятилетий.
Daher wird das Ende dieser schweren globalen Rezession Ende des Jahres näher sein, als es das jetzt ist, der Aufschwung wird in den fortgeschrittenen Volkswirtschaften eher schwach als stabil ausfallen, und es besteht das Risiko eines weiteren Rückfalls.
Таким образом, окончание этой жестокой глобальной рецессии будет ближе к концу этого года, а не сейчас, восстановление развитых экономик будет скорее анемичным, а не устойчивым, а также будет увеличиваться риск двукратного увеличения глубины рецессии.
So betonen Journalisten z. B. den eher kläglichen Optimismus einer grausamen Realität: Zumindest gibt es nicht mehr Massaker und Morde, und die Zahlen bleiben stabil.
Так, например, журналисты подчеркивают довольно патетическую высокую ноту мрачной действительности: по крайней мере, случаи массовой бойни и убийств не увеличились, и число пострадавших стабильно.
Und Chinas Banken pumpten massive Kreditmengen in die Wirtschaft des Landes, sodass die Importnachfrage stabil blieb, was äußerst wichtig für die globale Erholung war.
А китайские банки вложили огромные средства в экономику страны в виде кредитов, давая ей возможность удержать спрос на импорт, что было критически важно для восстановления мировой экономики.
Die amerikanischen Beziehungen zu Japan und China sind nach wie vor stabil, und die Beziehungen der USA zu Indien, dem zweitbevölkerungsreichsten Land der Erde, hat er deutlich verbessert.
Кроме того, он значительно укрепил связи США с Индией, второй страной в мире по численности населения.
Der Iran scheint, zumindest verglichen mit seinen Nachbarn, relativ stabil zu sein.
В свою очередь, Иран кажется относительно стабильным, по крайней мере по сравнению с соседями.
Damit das Leistungsbilanzdefizit stabil bleibt, muss daher das Handelsdefizit sinken.
Таким образом, для того, чтобы поддерживать дефицит текущего платежного баланса на стабильном уровне, должен сокращаться торговый дефицит.
Tatsächlich blieb die öffentliche Meinung in Großbritannien nicht nur während des offiziellen Wahlkampfs, sondern auch im Laufe der vergangenen 12 Monate verblüffend stabil.
На самом деле, британское общественное мнение остается странно стабильным, не только во время официальной избирательной кампании, но и на протяжении последних 12 месяцев.
Eine Demokratie ist nur stabil, wenn sie auch von einer breit gestreuten Wirtschaftskraft begleitet wird, die es den Bürgern ermöglicht, sich vor Willkür und Tyrannei einer Regierung zu schützen.
Демократия является устойчивой только тогда, когда она сопровождается широким рассеиванием экономической власти, которая предоставляет населению способность не позволить правительству стать деспотическим и тираническим.
Die Herausforderung: Die Wirtschaft dergestalt zu managen, dass das Wachstum stabil genug sein würde, um jene Jobs zu schaffen, die für Neueinsteiger am Arbeitsmarkt benötigt werden.
Сложность заключалась в управлении экономикой таким образом, чтобы рост был достаточным для создания новых рабочих мест, необходимых новым работникам на рынке труда.

Suchen Sie vielleicht...?