Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

anhaltend Deutsch

Übersetzungen anhaltend ins Russische

Wie sagt man anhaltend auf Russisch?

Sätze anhaltend ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich anhaltend nach Russisch?

Filmuntertitel

Aufgrund des anhaltend hohen Bedarfs an Kräften, sind viele junge Klonkrieger gezwungen, sich bereits vor Ende ihrer Ausbildung im Gefecht zu bewähren.
К сожалению, из-за постоянных боевых потерь, многим молодым клонам приходится участвовать в сражениях не завершив интенсивный курс обучения.
Die Bedrohung durch den Terror ist real. Allgegenwärtig, tödlich und anhaltend.
У грозы террористов реальны, смертоносны и постоянны.
Anhaltend. für wie lange?
Продолжительный насколько?
Nun, dann ist das anhaltend.
Ложная тревога, Финч. Просто розыгрыш.
Ich mochte die Idee einer einfacheren Welt, in der die Liebe offen und anhaltend ist.
В более простой мир, где любовь искренна и долговечна.
Dieser Zustand ist anhaltend.
Вот бы чего новое сказал.
Die Folge, dass Mr. Bray lang anhaltend Hockey spielt, dürfte nicht der Grund für einen mehrfachen Bruch des Radius sein. Sieh hier.
Удар, который мистер Брэй получил, играя в хоккей, не мог стать причиной открытого перелома лучевой кости.
Die Kopfschmerzen sind anhaltend.
Головные боли не проходят.
Selbst wenn er sich und Steve belastet, schafft er das nicht anhaltend.
Он, понимаете, даже. как только он начинает свидетельствовать против себя и Стива, он путается.
Der Placebo-Effekt wirkt anhaltend auf die Psyche.
Известно, что эффект плацебо имеет продолжительное психологическое влияние.

Nachrichten und Publizistik

Die Folgen der überhasteten Sparpolitik in Europa werden lang anhaltend und möglicherweise schwerwiegend sein.
Последствия европейского стремления к экономии будут затяжными и, возможно, тяжелыми.
Das anhaltend schwache Wachstum der Arbeitsproduktivität hat eine Situation geschaffen, in welcher die Lohnstückkosten nicht sinken, auch wenn die Reallöhne stagnieren oder abnehmen.
Из-за неизменно слабого роста производительности труда создалась ситуация, при которой затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не падают, даже если реальные зарплаты остаются неизменными или уменьшаются.
OXFORD: George W. Bush nähert sich dem Ende seiner Präsidentschaft. Sein Zuspruch in der Öffentlichkeit ist anhaltend gering, was teilweise seine Nahostpolitik widerspiegelt.
Оксфорд - Джордж Буш младший приближается к концу своего президентства с очень низким рейтингом популярности, который частично отражает политику администрации на Ближнем Востоке.
Wenn zwei Wirtschaftsnationen anhaltend unterschiedliche Inflationsraten haben, wird der Wechselkurs zwischen ihren Währungen natürlich nicht zu seinem historischen Stand tendieren.
Разумеется, если между темпами инфляции в двух странах существует устойчивая разница, то не будет наблюдаться и тенденции возвращения обменного курса валюты одной страны относительно валюты другой страны на исторически установившийся уровень.
Der Wunsch der Wähler nach Veränderung und die Angst vor anhaltend langsamem Wirtschaftswachstum verhalfen den Republikanern diese Woche zu ihrem Sieg bei den Halbzeitwahlen.
Избиратели желают перемен, они боятся, что рост экономики будет по-прежнему слишком медленным.
Aber ist es plausibel die Steuern angesichts eines derart anhaltend geringen Wachstums zu erhöhen?
Но разумно ли будет повышать налоги при таком неизменно низком экономическом росте?
In einer aktuellen Studie der US-Notenbank Federal Reserve sind Wirtschaftswissenschaftler zu dem Schluss gelangt, dass Amerikas anhaltend hohe Arbeitslosigkeit auf Jahre hinaus schwere negative Auswirkungen auf das BIP haben wird.
В своем недавнем исследовании экономисты Федеральной резервной системы пришли к выводу, что затяжной высокий уровень безработицы в Америке окажет серьезное неблагоприятное воздействие на рост ВВП в ближайшие годы.
Stabilität jedoch erfordert nicht nur eine anhaltend niedrige Inflation, sondern auch - und dies ist entscheidend - das Vermeiden großer Schwankungen wirtschaftlicher Aktivität, externer Ungleichgewichte und finanzieller Krisen.
Но поддержание стабильности требует не только сохранения низкого уровня инфляции, но также, что очень важно, избежания значительных изменений в экономической деятельности, внешних дисбалансов и финансовых кризисов.
Unterdessen verringert die anhaltend hohe Arbeitslosigkeit das Wachstumspotenzial der Wirtschaft, weil sie die Arbeitnehmer von heute ihrer Kompetenzen und Erfahrungen beraubt.
Тем временем, постоянная высокая безработица снижает потенциал экономического роста, лишая сегодняшних работников навыков и опыта.
Weniger dramatisch vielleicht, aber dennoch anhaltend, sind die Friedensgespräche zwischen Israel und der Palästinenserbehörde unter Präsident Mahmud Abbas.
Возможно, менее драматическими, однако не менее продолжительными являются переговоры между Израилем и Палестинской автономией президента Махмуда Аббаса.
Für dieses politische Erdbeben gibt es viele Gründe, aber die größten sind anhaltend schlechte Lebensstandards, zweistellige Arbeitslosenquoten und mangelnde Zukunftsaussichten.
Это политическое землетрясение имеет множество причин, но самые значительные из них - снизившийся и не желающий расти уровень жизни, безработица, выражающаяся в процентном отношении двузначными числами, и отсутствие надежды на лучшее будущее.
Aus diesem Grund sinken die Risikoaufschläge in der Eurozone weiter, trotz der hohen politischen Unsicherheit in Italien und der anhaltend hohen Haushaltsdefizite in anderen Ländern.
Именно поэтому надбавки за риск продолжают снижаться в еврозоне, несмотря на высокую политическую неопределенность в Италии и сохраняющиеся крупные бюджетные дефициты в остальных странах.
Die Nachfrage ist, wie es Erholungen von derartigen Rezessionen entspricht, trotz beispielloser Konjunkturprogramme und Liquiditätsspritzen nur langsam gewachsen und so erklärt sich die anhaltend hohe Arbeitslosenquote.
В соответствии с излечением от таких рецессий, спрос рос медленно, несмотря на беспрецедентные фискальные и монетарные стимулы, и это объясняет, почему уровень безработицы остается высоким.
Über die weiteren Aussichten herrscht zunehmend Einigkeit: Dieser Abschwung wird anhaltend und umfassend ausfallen.
Все больше людей соглашаются с прогнозом: это замедление будет продолжительным и широко распространенным.

Suchen Sie vielleicht...?