Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

сложность Russisch

Bedeutung сложность Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch сложность?

сложность

свойство по значению прилагательного сложный трудность, осложняющее обстоятельство, сложная составляющая чего-либо

Übersetzungen сложность Übersetzung

Wie übersetze ich сложность aus Russisch?

Synonyme сложность Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu сложность?

Sätze сложность Beispielsätze

Wie benutze ich сложность in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Понимаете всю сложность?
Sehen Sie die Schwierigkeit?
Такой ритм, органическая сложность.
Man ist ergriffen vom Rhythmus, der organischen Komplexität.
Несмотря на всю сложность приготовлений, они отнимали немного времени.
Obwohl viel auf dem Spiel stand, nahmen die Vorbereitungen kaum Zeit in Anspruch.
Но есть одна сложность. Мне показалось, что портье что-то заподозрил.
Der Empfangschef schien allerdings etwas misstrauisch zu sein.
Для неё огромную сложность представляет сравнительно простой процесс сидения на ветках, как видите.
Es hat riesige Schwierigkeiten, auf einem Ast zu hocken. Wie Sie sehen können.
Поймите в чем сложность, Эд.
Ich sehe die Schwierigkeit, Ed.
Уверен, что с таким живым умом, как у тебя можно легко понять всю сложность положения, в котором мы оказались.
Du als kluges Köpfchen verstehst doch sicher, in was für einer Lage wir uns befinden.
Хотя, возможно, именно эта сложность делает различие между полами таким. интересным.
Vielleicht ist es die Komplexität, die...den geschlechtlichen Unterschied so interessant macht.
В этом-то и вся сложность.
Das macht es so schrecklich schwierig.
Ты называешь доктора Тейнер моей матерью, однако сложность ее схем указывает на то, что она была создана позже меня.
Sie deuten an, dass Dr. Tainer meine Mutter ist. Ihre Komplexität spricht aber für eine Erschaffung nach mir.
Компьютер, поднять сложность до второго уровня.
Computer, auf Schwierigkeitsstufe zwei erhöhen.
Так как вы сами ученый, лейтенант, я уверен, что вы можете оценить всю сложность нашего положения и изящность решения.
Als Wissenschaftlerin, Lieutenant, verstehen Sie wohl die Schwierigkeit dieses Dilemmas und die Eleganz seiner Lösung.
Сложность будет в том, чтобы найти нужную частоту, чтобы создать резонансные колебания внутри этого кристалла.
Ich muss die richtige Frequenz finden, um eine sympathetische Vibration in diesem Kristall zu erzeugen.
Хотя этом-то и сложность, не так ли?
Major, wir sollten vielleicht eine Vier-Schichten-Rotation erwägen.

Nachrichten und Publizistik

Нынешние события, не только в Ливии, но в Тунисе, Египте, Сирии, Йемене и Бахрейне, отражают сложность политической ситуации в этих странах.
Die jüngsten Ereignisse nicht nur in Libyen, sondern auch in Tunesien, Ägypten, Syrien, dem Jemen und Bahrain spiegeln die politische Komplexität dieser Länder wider.
Мало было сделано для того, чтобы нарушить сложность структуры, не говоря уже о том, чтобы заполучить значительную общественную поддержку среднесрочных представлений, надежной стратегии внедрения и набора мер, которые адекватны ближайшей задаче.
Es wurden kaum Anstrengungen unternommen, strukturelle Komplexität zu reduzieren oder die Öffentlichkeit für eine mittelfristige Vision, eine vernünftige Strategie und angemessene Maßnahmen zu gewinnen.
Сложность угроз Израилю заключается в том, что возможная конфронтация с Хамасом в Газе может вызвать обострение с Хезболлой в Ливане.
Aufgrund der vielschichtigen Bedrohungen Israels könnte eine mögliche Konfrontation mit der Hamas in Gaza zu einem Wiederaufflammen der Gefechte mit der Hisbollah im Libanon führen.
Хотя в принципе проблема игры в шахматы решаема, сложность вычислений данной игры практически не укладывается в голове.
Obgleich Schach prinzipiell lösbar ist, ist die rechnerische Komplexität des Spiels nahezu unglaublich.
Но это другая причина, почему Обама исключителен: сложность его личности делает его действительно универсальным, глобальным кандидатом в глобальную эпоху.
Dies freilich ist ein weiterer Grund für die Außergewöhnlichkeit Obamas: Die Komplexität seiner Identität macht ihn wahrlich universell - ein globaler Kandidat für ein globales Zeitalter.
Она несомненно ценит важность и сложность того чего Сакс и его команда пытаются достичь.
Sie weiß die Bedeutung und die Schwierigkeiten dessen, was Sachs und sein Team zu erreichen suchen, eindeutig zu würdigen.
Сложность заключалась в управлении экономикой таким образом, чтобы рост был достаточным для создания новых рабочих мест, необходимых новым работникам на рынке труда.
Die Herausforderung: Die Wirtschaft dergestalt zu managen, dass das Wachstum stabil genug sein würde, um jene Jobs zu schaffen, die für Neueinsteiger am Arbeitsmarkt benötigt werden.
Долгосрочный характер хронических заболеваний и сложность обеспечения лучшего лечения для пациентов в развивающихся странах требует инновационных решений.
Der langfristige Charakter chronischer Krankheiten und die Komplexität der Verbesserung ihrer Behandlung in den Entwicklungsländern erfordern innovative Lösungen.
Сложность американского управления угрожает преимуществам решений Обамы относительно стимулирования экономики через бюджетные расходы.
Die Komplexität des amerikanischen Regierungssystems gefährdet die Vorteile der Entscheidung Obamas, die Wirtschaft durch Defizitfinanzierung anzukurbeln.
Сложность заключается в том, что причины, по которым Китай так много денег помещает в сбережения и так мало расходует на потребление, являются структурными, и потребуется не менее 2 десятилетий реформ, чтобы изменить стимулы к чрезмерным инвестициям.
Das Problem ist: Die Gründe dafür, dass die Chinesen so viel sparen und so wenig konsumieren, sind struktureller Art. Es wird zwei Jahrzehnten der Reformen bedürfen, um den Anreiz zum Überinvestieren zu ändern.
Однако, несмотря на сложность уничтожения последних очагов заболевания, прогресс в борьбе с полиомиелитом носит исторических характер.
Dennoch: Trotz aller Schwierigkeiten, auch die allerletzten Krankheitsfälle einzudämmen, ist der Fortschritt bei der Bekämpfung von Polio als historisch zu bezeichnen.
Это повышает сложность и стоимость соблюдения регулятивных предписаний и снижает их эффективность.
Das erhöht die Komplexität und Kosten und führt zu Ineffizienz.
Однако остается неясным, как именно они вписываются в общую налогово-бюджетную политику; действительно, сложность правил ЕС может ограничить способность советов выполнять свою функцию.
Aber welche Stelle sie innerhalb des haushaltspolitischen Rahmenwerks genau einnehmen, bleibt unklar. In der Tat könnte die Möglichkeit der Räte, ihre Funktion zu erfüllen, durch die Komplexität der EU-Richtlinien eingeschränkt werden.
Сложность будет заключаться в том, чтобы мигранты получили возможность приобрести навыки, которые требуются европейским работодателям, и чтобы у них была возможность обустраиваться безопасным, законным и упорядоченным образом.
Der Trick besteht darin, dass die Migranten die Möglichkeit bekommen, sich die Fähigkeiten anzueignen, die europäische Arbeitgeber benötigen, und dass sie die Chance auf eine sichere, legale und geregelte Einwanderung erhalten.

Suchen Sie vielleicht...?