Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB предположить IMPERFEKTIVES VERB предполагать

предположить Russisch

Bedeutung предположить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch предположить?

предположить

мысленно допустить возможность чего-либо; сделать предположение Трудно предположить такую мать, которая не выкупит своего ребенка. Можно только с достоверностию предположить, что самцы совокупляются в это время с самками и горячо дерутся за них между собою: измятая трава и выщипанные перья, по ней разбросанные, подтверждают такое предположение. Но кстати о глупости: как ты думаешь, ведь Прасковья Павловна совсем, брат, не так глупа, как с первого взгляда можно предположить, а?

Übersetzungen предположить Übersetzung

Wie übersetze ich предположить aus Russisch?

Synonyme предположить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu предположить?

Sätze предположить Beispielsätze

Wie benutze ich предположить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Рискну предположить, что вы художник.
Ich wage zu vermuten, dass Sie ein Künstler sind.
Кто мог предположить в 1913 году, что спустя пять лет Австро-Венгрия перестанет существовать?
Wer hat im Jahre 1913 vermutet, dass fünf Jahre später Österreich-Ungarn aufhören würde zu existieren?
Есть ли основания предположить, что Том это покупает?
Kann angenommen werden, dass Tom das kauft?

Filmuntertitel

Более логично предположить, что пуля была выпущена.
Logischerweise kam die Kugel von.
Но можно предположить. Они бросят и сейф, и прииск в залив, что всплывет - будет вашим.
Die werfen den Tresor ins Meer, und was oben schwimmt, gehört dann dir.
Значит, можно предположить, что он ходит к ней.
Er besucht sie in ihrer Wohnung.
Тогда логично предположить, что в постели она тоже была без очков.
Es ist logisch anzunehmen, dass sie sie nicht trug, als sie im Bett war.
Не можем ли мы предположить, что грабитель проник в дом, думая, что он пуст, неожиданно столкнулся с миссис Френч и ударил ее, а потом, поняв, что она мертва, запаниковал и бежал, ничего не взяв?
Also! Ein Einbrecher ist ins Haus eingedrungen. Er sah plötzlich Frau French.
То есть помешательство единственное, что вы можете предположить?
Wissen Sie nichts Besseres? Ich verstehe es nicht.
А если предположить нечто обратное?
Wenn man aber das Gegenteil annimmt?
Я могу предположить, что его позиция будет субъективна, так как это непосредственно его касается?
Aber vielleicht hat er nicht genügend Abstand.
А что - если предположить что ты прав - чего я боюсь, Майлс?
Und wovor sollte ich. Nehmen wir einmal an du hättest recht. Wovor sollte ich Angst haben, lieber Miles?
Неприятель не мог предположить дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек.
Der Feind konnte sich nicht vorstellen, dass da nur vier unbeschützte Kanonen blieben.
Мы можем предположить такое и о вас, капитан?
Gilt das auch für Sie?
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Wenn ich davon ausgehe, dass Sie lügen, warum wollen Sie, dass ich sie anziehend finde?
Я должен был это предположить.
Das hätte ich voraussehen sollen.
Похоже на 60-70 тел. -.как я могу предположить.
Sie scheint von 60 oder 70 Körpern auszugehen.

Nachrichten und Publizistik

Можно только предположить, каковы будут ее приоритеты во внешней политике.
In der Außenpolitik kann man nur erraten, wo ihre Prioritäten liegen würden.
Даже если предположить, что цены на недвижимость останутся стабильными, глобальный кризис наверняка приведет к снижению уровня денежных перечислений африканцев, имеющих хорошую работу в Европе, США, Канаде, Австралии и Ближнем Востоке.
Selbst wenn man davon ausgeht, dass die Immobilienpreise stabil bleiben, wird die globale Krise sicher zu einem Rückgang der Überweisungen von Afrikanern führen, die in Europa, den USA, Kanada, Australien und im Nahen Osten in guten Jobs arbeiten.
Следует предположить, что Обама окажется еще более тревожащим вариантом для бин Ладена.
Man kann annehmen, dass Obama für bin Laden noch beunruhigender ist.
Последние два десятилетия больших двусторонних ожиданий, а затем серийных разочарований, позволяют предположить то, что как только кризис на Украине будет решен, придет время для более скромных и реалистичных целей США в отношении России.
Die letzten zwei Jahrzehnte großer bilateraler Erwartungen mit anschließenden Enttäuschungen legen nahe, dass sich die USA gegenüber Russland maßvollere und realistischere Ziele setzen sollte, sobald die Krise in der Ukraine gelöst ist.
Поэтому, можно без каких-либо опасений предположить, что не только академики и корреспонденты, но и официальные лица в Пекине занимаются изучением истории восстания в Кульдже и партизан Османа Батыра.
Man kann daher davon ausgehen, dass nicht nur unbekannte Wissenschaftler und Korrespondenten, sondern auch offizielle Vertreter in Peking momentan intensiv mit der Geschichte des Gulja-Aufstandes und der Guerilla des Osman Batur beschäftigt sind.
Можно было бы предположить, что неприятие англичанами ЕС будет отражено в поддержке и гордости за их национальные институты.
Man mag zur Ansicht gelangen, dass sich die Aversion der Briten gegenüber der EU mit ihrer Unterstützung und ihrem Stolz auf nationale Institutionen erklärt.
Но тот факт, что доллар продолжает падать, а цены на золото растут, позволяет предположить, что рынки относятся к ситуации со значительной долей скептицизма.
Die Tatsache freilich, dass der Dollar weiter abrutscht, während der Goldpreis weiter steigt, legt seitens der Märkte erhebliche Skepsis nahe.
Тем не менее, нетрудно предположить сценарии, при которых доллар рухнет.
Trotzdem ist es nicht schwer, sich Szenarios einfallen zu lassen, bei denen der Dollar zusammenbricht.
Можно предположить, что в сегодняшнем сетевом мире, паранойя Фишера и личные пороки сбили бы его с толку задолго до того, как он стал чемпионом.
Vermutlich hätten Fischers Paranoia und persönliche Schwächen ihn in der heutigen Online-Welt zu Fall gebracht, lange bevor er Weltmeister wurde.
Но, конечно же, можно было бы предположить, что администрация Буша должна понимать, что нефть продается на глобальном рынке.
Doch würde man denken, dass die Regierung Bush sicherlich bemerken muss, dass Öl auf einem globalen Markt gehandelt wird.
Трудно предположить нечто подобное.
Jedenfalls ist sie schwer feststellbar.
И все же есть основания предположить, что долговременное воздействие должно иметь материальную основу.
Aus dem vorliegenden Beweismaterial kann jedoch geschlossen werden, dass diese langfristige Folgen eine physische Grundlage haben müssen.
Несмотря на распространение технологий, ориентированных на большие данные, исследование позволяет предположить, что труд будет продолжать иметь сравнительное преимущество в сфере социальных навыков и креативности.
Trotz der Verbreitung von Big-Data-Technologien legen Studien nahe, dass menschliche Arbeit in den Bereichen sozialer Intelligenz und Kreativität weiterhin einen Wettbewerbsvorteil haben wird.
В изменении поведения Китая можно предположить две причины, которые могут показаться нелогичными на первый взгляд.
Zwei Gründe sind für den Wandel in der chinesischen Haltung denkbar - scheinbar haben sie zunächst nichts miteinander zu tun, aber möglicherweise verstärken sie sich gegenseitig.

Suchen Sie vielleicht...?