Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

предположение Russisch

Bedeutung предположение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch предположение?

предположение

предварительное суждение, догадка о чём-либо предварительное суждение, догадка о чём-либо

Übersetzungen предположение Übersetzung

Wie übersetze ich предположение aus Russisch?

Synonyme предположение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu предположение?

Sätze предположение Beispielsätze

Wie benutze ich предположение in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Чем больше он размышлял, тем убедительнее казалось ему это предположение.
Je mehr er nachdachte, desto überzeugender erschien ihm diese Annahme.
Любое предположение было бы умозрительным.
Jedwede Annahme wäre spekulativ.
Предположение, которое Мария высказала в своей диссертации, Тому удалось опровергнуть с помощью сложного контрпримера.
Es gelang Tom, die Vermutung, die Maria in ihrer Doktorarbeit aufgestellt hat, durch ein kompliziertes Gegenbeispiel zu widerlegen.
Том нашёл контрпример, который опроверг предположение Марии.
Tom fand ein Gegenbeispiel, das Marias Vermutung widerlegte.

Filmuntertitel

Дорогая, мое предположение в том что Винант убил Джулию, и Дороти знает об этом.
Liebling, ich denke, dass Wynant Julia getötet hat und dass Dorothy das weiß.
Мое предположение состоит в том, что его тянет к Вам одержимость.
Ohne Genaueres zu wissen, schätze ich, dass er auf Sie fixiert ist.
Но есть зацепки, можно сделать предположение.
Haben Sie eine Vermutung?
Выскажу еще одно предположение.
Ich mache einen weiteren Vorschlag.
У меня есть другое предположение, Сабрина.
Ich wüsste was Besseres, Sabrina.
Откуда это предположение?
Verstehe.
Мне всегда казалось, что опускающееся на шею лезвие вызывает лишь чувство легкого щекотания. Но это лишь мое предположение.
Ich vermute schon immer, dass das Herabsausen der Klinge. lediglich ein leichtes Kitzeln im Nacken. verursacht.
Нет, это ложное предположение.
Ich bin sehr unhöflich.
Ну, это тольо предположение, но это все, что я имею, чтобы продолжать.
Also, es ist nur eine Vermutung, aber das ist alles, das ich habe, um weiterzugehen.
Это предположение, доктор.
Eine Annahme, Doktor.
Куплю любое предположение.
Raten Sie doch einfach mal.
Это предположение, а не факт.
Er gab auf. Das ist eine Annahme, keine Tatsache.
Я наслышан байками деревенских, но ваше предположение, это уже чересчур.
Ich habe ja schon viel Unsinn gehört, für die Bauern ist es die Bombe, aber Ihre Theorie schlägt alles.
Есть одно предположение. Массовое безумие могло достигнуть и этой планеты.
Vielleicht erreichte der Massenwahn diesen Planeten.

Nachrichten und Publizistik

И, назло отсутствию доказательств, что любая страна или континент не имеет людей ЛГБТ (достаточно доказательств обратного) - предположение, которое признает растущее число африканских лидеров.
Und trotz fehlender Beweise dafür, dass es Länder oder Kontinente ohne LGBT gibt (und reichlicher Beweise für das Gegenteil), schließen sich immer mehr afrikanische Staatsführer dieser Annahme an.
Сегодня же предположение о том, что одна из стран нанесет ядерный удар по другой, кажется почти смехотворным.
Heute erscheint die Möglichkeit eines nuklearen Angriffs eines der beiden Länder auf das jeweils andere beinahe lächerlich.
Предположение тэтчеризма, другими словами, заключалось в том, что провал правительства гораздо опаснее для процветания, чем крах рынка.
Die Annahme des Thatcherismus war, in anderen Worten, dass staatliches Versagen weitaus bedrohlicher ist als Marktversagen.
Это предположение строилось на ложных исторических данных.
Das hat so noch nie gestimmt.
Но предположение, что правительства никогда не бывают неплатежеспособными, только усугубляет проблему.
Aber so zu tun als seien Staaten niemals überschuldet, dient lediglich dazu das Problem zu verschlimmern.
Предположение, что любое правительство имеет склонность к злоупотреблению чрезвычайными полномочиями закреплено в самом тексте международных норм по правам человека.
Die Erwartung, dass Regierungen dazu neigen, Notstandsermächtigungen zu missbrauchen, ist sogar Bestandteil internationaler Menschenrechtsnormen.
Было даже высказано предположение о том, что некоторые страны могут выйти из ЕВС, если этот процесс продолжится - угроза, которая - если будет исполнена - равносильна экономическому самоубийству.
Es ist sogar vorgeschlagen worden, einige Länder könnten die EWU-Mitgliedschaft aufgeben, falls dieser Prozess anhält - eine Drohung, deren Umsetzung einem wirtschaftlichen Selbstmord gleichkäme.
Для истинных верующих в это кредо предположение о том, что бизнес-менеджер должен стремиться к чему-то еще, кроме максимального увеличения прибыли акционеров, - это ересь.
Für die wahren Getreuen dieser Philosophie ist die Vorstellung, dass ein Manager nach etwas anderem als Gewinnmaximierung streben soll, schlicht Ketzerei.
Кроме того, поддержка бюджета, которая связана с национальными стратегиями сокращения бедности, также опирается на сомнительное предположение относительно того, что политическая экономика страны-партнера работает на пользу самого бедного.
Darüber hinaus beruht die Budgethilfe, die an nationale Strategien zur Armutsbekämpfung geknüpft ist, auf der fragwürdigen Annahme, dass die Volkswirtschaft eines Partnerlands zugunsten der Ärmsten arbeitet.
Иранская ядерная сделка опровергла широко распространенное, но наивное предположение о том, что геополитика может управлять ценами на нефть только в одном направлении.
Die Einigung im Atomstreit mit dem Iran hat die weitverbreitete, aber naive Annahme widerlegt, Geopolitik könne Ölpreise nur in eine Richtung treiben.
А предположение о том, что ФРС США или Управлению по финансовым услугам Великобритании есть чему поучиться у финансовых властей Китая, посчитали бы нелепостью.
Und die Vorstellung, dass die US Federal Reserve oder die britische Financial Services Authority (FSA) etwas von den chinesischen Finanzbehörden lernen könnten, wäre als absurd betrachtet worden.
Само предположение о том, что война может быть абсолютно бессмысленной, приводит в ужас.
Die Gräuel eines total sinnlosen Kriegs sind tatsächlich zu schrecklich, um sie sich auszumalen.
Предположение о том, что Китай не станет источником угрозы в ближайшем будущем или в течение последующих двадцати лет, является упрощенческим, поскольку не принимаются во внимание основные аспекты политической направленности Китая.
Die Annahme, China könne in naher Zukunft oder in den nächsten zwanzig Jahren nicht zur Bedrohung werden, ist zu einfach, denn sie berücksichtigt grundlegende Aspekte des chinesischen, politischen Systems nicht.
Таким образом, единственным объяснением низкой производительности экспорта Греции является предположение, что греческая экономика остается настолько искаженной, что не отвечает на изменяющиеся ценовые сигналы.
Die einzige Erklärung für die schwache Leistung Griechenlands muss daher sein, dass die griechische Volkswirtschaft weiterhin solchen Verzerrungen unterliegt, dass sie auf die Signale sich wandelnder Preise nicht reagiert hat.

Suchen Sie vielleicht...?