Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

питание Russisch

Bedeutung питание Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch питание?

питание

процесс принятия пищи, еда пища и организация снабжения ею снабжение растений веществами, необходимыми для развития и роста перен. снабжение энергией (как правило, электрической), необходимой для работы устройства еда

Übersetzungen питание Übersetzung

Wie übersetze ich питание aus Russisch?

Synonyme питание Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu питание?

Sätze питание Beispielsätze

Wie benutze ich питание in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Питание просто отвратительное.
Die Nahrung ist grottenschlecht.

Filmuntertitel

Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Die Arbeitszeit, der Lohn. Sie mögen nicht mal das Brot aus Sägemehl.
Трехразовое питание, хоть пяти, если захочу. Крыша над головой и выпивка для согрева.
Ich werde 3 Mahlzeiten pro Tag haben oder 5, ein Dach über dem Kopf und Drinks, um mich aufzuwärmen.
Включите обратно питание!
Stellen Sie den Strom wieder an!
Вот тут печенье, а это детское питание.
Achtung, der Puder ist in der Zuckerdose.
Пеленки сохнут на ветру, везде детское питание - это ему напомнит.
Windeln, Kinderlärm, belanglose Gespräche - das wird Erinnerungen auslösen.
Да, это вполне включая питание и поздние закуски и так далее.
Inklusive Mahlzeiten und kleinen Extras und so.
Значит, 600 в день на питание.
Für Essen also täglich 600.
Перейти на резервное питание!
Pre-select essential power.
Резервное питание включено.
Scheiße, 6 fällt aus.
Включить аварийное питание!
Notstrom einschalten.
Работает запасное питание.
Notstrom funktioniert.
Питание было нерегулярным.
Verpflegung bekamen sie nur unregelmäBig.
Мистер Грант, передайте, что питание включено.
Mr. Grant, melden Sie: Proteus läuft.
Сэр, питание включено.
Proteus läuft, Sir.

Nachrichten und Publizistik

Значительные различия в таких областях, как курение, физические упражнения, питание и потребление алкоголя наблюдаются во многих государствах всеобщего благосостояния в Западной Европе.
Viele westeuropäische Wohlfahrtsstaaten weisen in Bezug auf Rauchen, Bewegung, Ernährung und Alkoholkonsum signifikante Disparitäten auf.
Личные решения, питание, уровень дохода, образование и религиозная принадлежность - все эти факторы играют роль.
Persönliche Entscheidungen, Ernährung, Einkommensniveau und Religionszugehörigkeit spielen allesamt eine Rolle.
Здоровье, питание и образование могут показаться очевидными ответами; однако, как ни удивительно, есть сильные аргументы в пользу того, чтобы сделать наивысшим приоритетом обеспечение широкополосного доступа в Интернет.
Die Bereiche Gesundheit, Ernährung und Bildung erscheinen als die offensichtliche Wahl. Überraschenderweise besteht jedoch auch ein starkes Argument dafür, den Breitband-Internetzugang zur obersten Priorität zu erheben.
Покупаются продовольственные продукты и другие основные товары - что приносит пользу местной экономике - улучшается питание, а дети дольше посещают школы.
Lebensmittel und andere grundlegende Waren werden gekauft - was der lokalen Wirtschaft zugute kommt -, die Ernährung verbessert sich und die Kinder gehen länger zur Schule.
Одна из причин заключается в том, что мы не знаем, как хранить энергию от этих источников: когда ветер не дует, а солнце не светит, что будет давать питание вашему компьютеру или операционной комнате больницы?
Ein Grund dafür ist, dass wir nicht wissen, wie wir den Strom aus diesen Quellen speichern sollen. Und wenn der Wind nicht weht und die Sonne nicht scheint, wo soll dann der Strom für Ihren Computer oder den Operationssaal des Krankenhauses herkommen?
Питание мясом привело к появлению глобальной проблемы ожирения, в том числе, что неожиданно, в Китае, чьё растущее международное могущество сопровождается ростом объема талии китайцев.
Fleischhaltige Ernährung hat ein globales Fettleibigkeitsproblem verursacht, das gilt ausgerechnet auch für China, dessen internationale Expansion einhergeht mit erweiterten Gürtellinien zuhause.
Когда у бедных семей не так много детей, они могут позволить себе вкладывать больше средств в здоровье, питание и образование каждого ребёнка.
Wenn arme Familien weniger Kinder haben, können sie es sich leisten mehr in die Gesundheit, Ernährung und Bildung pro Kind zu investieren.
Специально подобранное питание?
Ernährung nach Plan?
Социальная политика, предоставляющая налоговые льготы большим семьям, дотации на детей и субсидии по уходу за детьми в детских садах и питание, которые уменьшают стоимость воспитания детей - могут показаться выгодными в краткосрочном периоде.
Politische Maßnahmen wie Steuererleichterungen für große Familien, Unterhaltsgeld für Kinder und subventionierte Kindertagesstätten und Schulmalzeiten, die alle die Kosten für das Aufziehen von Kindern senken, können kurzfristig recht attraktiv sein.
Поэтому оптимальным источником антиоксидантов является питание, а не добавки.
Antioxidantien sollten daher vorzugsweise aus der Nahrung und nicht über Ergänzungspräparate aufgenommen werden.
Но в конечном счете центральные банки должны отключить искусственное питание.
Doch müssen die Zentralbanken am Ende den Stecker ziehen.
Ситуация наиболее сложна в больших семьях (скажем, 6-7 детей), потому что родители мало вкладывают в здоровье, питание и образование каждого своего ребенка.
Am schwierigsten ist die Situation in Großfamilien (mit etwa sechs oder sieben Kindern), weil die Eltern wenig in Gesundheit, Ernährung und Bildung jedes ihrer Kinder investieren.
Данные денежные переводы позволяют и побуждают такие семьи вкладывать деньги в здоровье, питание и образование своих детей.
Diese Transferleistungen befähigen - und ermutigen - diese Haushalte, in die Gesundheit, Ernährung und Schulbildung ihrer Kinder zu investieren.
Но я вижу, как страны по всему миру снижают нищету, повышают заботу о материнстве, улучшают питание детей, расширяют доступ к начальному образованию, увеличивают продолжительность жизни.
Aber ich sehe überall auf der Welt Länder, die die extreme Armut verringern, die gesundheitliche Betreuung von Müttern und die Kinderernährung verbessern, den Zugang zur Grundschulbildung ausweiten und die Lebenserwartung steigern.

Suchen Sie vielleicht...?