Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

запас Russisch

Bedeutung запас Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch запас?

запас

часто мн. ч. то, что накоплено для каких-либо целей спец. в шитье излишек ткани, завёрнутый за шов на случай возможного припуска категория военнообязанных, уже прошедших воинскую службу или освобождённых от неё

Übersetzungen запас Übersetzung

Wie übersetze ich запас aus Russisch?

Synonyme запас Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu запас?

Sätze запас Beispielsätze

Wie benutze ich запас in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Чтение помогает к тому же наработать словарный запас.
Lesen hilft dir dabei, dir einen Wortschatz aufzubauen.
Ваш запас анекдотов неисчерпаем.
Ihr Vorrat an Anekdoten ist unerschöpflich.
Твой запас анекдотов неисчерпаем.
Ihr Vorrat an Anekdoten ist unerschöpflich.
Её запас анекдотов неисчерпаем.
Ihr Vorrat an Anekdoten ist unerschöpflich.
Их запас анекдотов неисчерпаем.
Ihr Vorrat an Anekdoten ist unerschöpflich.
У тебя хороший словарный запас.
Du verfügst über einen guten Wortschatz.

Filmuntertitel

Это же наш последний запас воды!
He, das ist unser einziges Wasser.
Потише, Джимми, это весь наш запас.
Sei vorsichtig, Jimmy. Es ist alles, was wir haben.
Почти пусто. Напомни, чтобы я пополнил запас.
Erinnere mich daran, dass ich welches besorge.
Князь с дружиной пусть в сторонке стоит, чтоб была про запас сила в Киеве!
Der Fürst und seine Leute bleiben im Hinterhalt. Sie sind unsere Reserve!
Аварийный запас топлива включён?
Ist Ihr Brennstoff-Notschalter geöffnet?
Теперь у нее будет запас, и она от меня отстанет.
So nervt sie mich nicht.
Я полагаю, тут есть достаточный запас урана.
Soviel ich weiß, haben Sie hier einen beträchtlichen Uranvorrat.
Мой па и я охотимся на них про запас.
Mein Vater und ich gehen in unserer Freizeit jagen.
Через какое время запас топлива вынудит челнок вернуться на базу?
Wie lang reicht der Treibstoff noch, bis er zur Basis zurückkehren muss?
У нас большой запас развлекательных пленок, господа.
Wir haben viele Unterhaltungsprogramme.
Чтобы поддерживать запас образцов зоопарка?
Nur um ihre Fundgrube aufrechtzuerhalten?
Благодаря тебе, Гарри, в Латвии уже находится изрядный запас вирусов.
Dank Ihrer Hilfe haben wir ja schon einen Vorrat an Viren in Lettland.
Объект продолжает нас преследовать. И мы быстро истощаем запас энергии.
Das Objekt verfolgt uns noch immer und wir verlieren Energiereserven.
Кухня. Ванная, кондиционер, пищевой запас на шесть месяцев.
Küche Bad, Klimaanlage, Lebensmittel für sechs Monate.

Nachrichten und Publizistik

Это слишком небольшой запас денег для достижения сокращения дефицита, по сравнению с тем что США понадобится в ближайшие годы.
Dies ist ein zu kleiner Geldpool, um daraus eine Defizitreduzierung des Umfangs zu erreichen, wie sie die USA in den kommenden Jahren brauchen werden.
Мое предложение заключается в том, чтобы создать физический запас НУ в распоряжении МАГАТЭ в качестве гарантированного резерва для стран, развивающих программы ядерной энергетики, которые сталкиваются с проблемами поставок по некоммерческим причинам.
Mein Vorschlag lautet, einen physischen Vorrat an LEU anzulegen, der der IAEO als Notreserve für Länder mit Kernkraftprogrammen zur Verfügung steht, die aus nichtkommerziellen Gründen mit einer Unterbrechung ihrer Versorgung konfrontiert sind.
В марте 1996 года МАГАТЭ сообщило, что Северная Корея не позволяет проверить запас плутония, хранящегося на ядерном предприятии в Йонгбионе.
Im März 1996 meldete die IAEO, dass Nordkorea die Bemühungen zur Verifizierung des in der Atomanlage Yongbyon aufbewahrten Plutoniums unterliefe.
Когда деловые инвестиционные комитеты становятся более осторожными, мы ждем, что Федеральный Запас, Европейский Центральный Банк, Банк Англии и другие банки понизят процентные ставки, чтобы сделать цифры более привлекательными.
Wenn die Investitionsentscheidungen der Unternehmen zögerlicher ausfallen, gehen wir davon aus, dass die Federal Reserve, die Europäische Zentralbank, die Bank von England und andere die Leitzinsen senken werden, um die Zahlen attraktiver zu machen.
Китайские лидеры четко понимают, что их запас казначейских векселей представляет собой проблему.
Die chinesischen Führer wissen ganz genau, dass die Anhäufung von US-Schatzwechseln ein Problem ist.
Подобно аккумулятору, который истощается, а затем перезаряжается от солнца, этот запас бесконечно восполняем, если с ним обращаться правильно.
Vergleichbar einer Batterie, die durch die Sonne wieder aufgeladen wird, ist dieser Vorrat unendlich erneuerbar, zumindest solange man den Vorgang ordnungsgemäß steuert.
И, наконец, руководители, ответственные за принятие решений, уже исчерпали свой запас инструментов.
Schließlich gehen den politischen Entscheidungsträgern die Instrumente aus.
Добавка 400 миллиардов евро существенно увеличит этот запас.
Ein Paket mit weiteren 400 Milliarden Euro würde den Bestand substanziell erhöhen.
У Сингапура, конечно, огромный запас кадров талантливых и опытных чиновников и министров.
Singapur verfügt mit Sicherheit über einen umfassenden Kader an qualifizierten und erfahrenen offiziellen Funktionären und Ministern.
Правительство США также сделало массивные, непрерывные инвестиции в исследования на базе университетов, повышая запас страны инженерами и учеными.
Die US-Regierung investierte darüber hinaus massiv und kontinuierlich in die Forschung an Universitäten, wodurch die Ausbildung von Ingenieuren und Wissenschaftlern gefördert wurde.
С другой стороны, производители нефти и другие в этой отрасли могут сдерживать нефть от рынка, если они думают, что его цена будет расти позже, или они могут поставить дополнительный запас на рынок, если они думают, что цена будет падать.
Die Ölproduzenten und andere Branchenakteure jedoch können das Angebot drosseln, wenn sie der Ansicht sind, dass der Ölpreis zu einem späteren Zeitpunkt steigen wird, oder sie können das Angebot erhöhen, wenn sie glauben, dass der Preis fallen wird.
Нефтяные компании по всему миру держат запас нефти с рынка за счет уменьшения количества нефти, которую они добывают из земли.
Ölunternehmen überall auf der Welt drosseln das Angebot, indem sie die Menge an Öl, die sie aus dem Boden holen, verringern.
Кроме того, банки предполагают, что им придется держать больше капитала, чем регуляторы якобы требуют для того, чтобы поддерживать запас прочности.
Zudem gehen die Banken davon aus, dass sie mehr Kapital halten müssen, als die Regulierer vorschreiben, um eine Sicherheitsmarge einzuhalten.
Нехватка чистой воды не позволяет людям, страдающим поносом или лихорадкой, без риска возобновлять запас воды в организме.
Trinkwassermangel schränkt auch die verlässliche Rehydrierung der Durchfall- oder Fieberkranken ein.

Suchen Sie vielleicht...?