Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

провизия Russisch

Bedeutung провизия Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch провизия?

провизия

пищевые продукты, съестные припасы; провиант Получивши деньги из ломбарда, Пётр Петрович запасся провизией на десять лет вперёд. Когда возвратились певчие и открыли свои сумы, то в числе прочей провизии было несколько арбузов и дынь, но очень малых и незрелых. Самому себе Мартын Петрович предоставлял право жить в занимаемых им комнатах и выговаривал себе, под именем «опричного», полное содержание «натуральною провизиею» и десять рублей ассигнациями в месяц на обувь и одежду. Потом, неохотно подав ему потную руку, он медлительно стал расставлять вынимаемую из корзины провизию. Я-с обязан накормить команду, строго говорил он пассажиру, пытавшемуся получить у него обед а вы обязаны о себе сами заботиться. Пожалуйте провизию я должен её изготовить, а запасаться провиантом  это уже ваша-с личная обязанность Да где же я её возьму, провизию вскипал голодный пассажир. устар., торг. вознаграждение за труды лица, принявшего на себя покончить какое-либо торговое дело А в городе хозяин вроде как граф, на пользу ему и штраф, да на прибыль и провизия  кругом, значит, в ремизе я. устар. фин. ценность (эквивалент), за которую выдается вексель и которую векселедатель должен представить трассату продукты

Übersetzungen провизия Übersetzung

Wie übersetze ich провизия aus Russisch?

Synonyme провизия Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu провизия?

Sätze провизия Beispielsätze

Wie benutze ich провизия in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Нужны медикаменты, провизия?
Medikamente, Vorräte.
Снаряжение укомплектовано, провизия получена.
Die U96 ist seeklar.
В других провизия.
Das andere ist voll mit Proviant.
Провизия - не проблема.
Sicher, Essen und Treibstoff reicht aus.
Кроме того, нам нужна свежая провизия.
Proviant brauchen wir auch.
Пять заложников, катер и провизия.
Die Wahl der Geiseln überlasse ich euch.
Чтобы узнать, нужны деньги, провизия и водолазный колокол.
Wir hassten sie. Er starb nicht echt.
Где провизия?
Und das Essen?
Провизия, боеприпасы, всё.
Rationen, Sanitätsartikel.
У вас есть оружие, провизия, боеприпасы.
Ihr habt Waffen, ihr habt Lebensmittel, ihr habt Munition.
Это.. это. К счастью, у меня есть провизия.
Glücklicherweise, habe ich Proviant dabei.
Мастер джедай, у нас заканчивается провизия и вода, а системы тяжелого вооружения обесточены.
Meister-Jedi! Wir haben kaum noch Nahrung und Wasser. Unsere schweren Waffensysteme haben keine Energie mehr.
У войск закончилась провизия, топливо и боеприпасы.
Die Truppen haben weder Nahrung, Treibstoff noch Munition.
Это республиканские медикаменты и провизия.
Lebensmittel und Medikamente von der Republik!

Suchen Sie vielleicht...?