Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

продовольствие Russisch

Bedeutung продовольствие Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch продовольствие?

продовольствие

пищевые продукты

Übersetzungen продовольствие Übersetzung

Wie übersetze ich продовольствие aus Russisch?

Synonyme продовольствие Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu продовольствие?

Sätze продовольствие Beispielsätze

Wie benutze ich продовольствие in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Вы пытались нас выжить, отрезать нам продовольствие, торговлю.
Sie wollten uns einkesseln, Handel unterbinden.
Вам дадут верблюдов, лошадей, вооруженный эскорт, продовольствие, автомобили и даже танк.
Ihr bekommt Kamele, Pferde, eine bewaffnete Eskorte, Lebensmittel, Wüstenfahrzeuge und Panzer.
Вы остались, когда армия перестала присылать нам продовольствие.
Ihr bliebt. Obwohl man uns nicht mehr versorgt hat.
Но фабрика находится вне гетто, так что вы сможете обменивать товары на продовольствие у поляков.
Sie ist außerhalb des Ghettos, also können Sie Waren tauschen. für Eier und was Sie so brauchen. mit den polnischen Arbeitern.
Продовольствие на коммандном уровне заражено вирусом.
Das Essen auf der Kommandoebene ist verseucht.
Это добавляло вирус прямо в копируемое продовольствие на молекулярном уровне.
Es baute den Virus auf molekularer Ebene in das replimierte Essen ein.
Пока у нас не кончится продовольствие, или он не умрет от старости.
Bis uns das Essen ausgeht, oder er an altersschwäche stirbt.
У них кончается продовольствие, вода, припасы.
Ihnen gehen Wasser und alle Versorgungsgüter aus.
Продовольствие везут.
Sie bringen Nachschub.
Если мы займём Антверпен у нас будет продовольствие, боеприпасы, и фрицы, улепётывающие во весь дух.
Wenn wir Antwerpen erobert hätten, wären wir gut ausgerüstet, und die Krauts würden abhauen.
Если кому нужно продовольствие или боеприпасы, время их получить.
Wenn jemand Vorräte oder Munition braucht, heißt es: jetzt oder nie!
Все здесь, кажется, продовольствие для кое-что еще, так позвольте пребыванию от меню.
Alles frisst sich gegenseitig auf. Sehen wir, dass wir nicht auf der Speisekarte landen.
Курибаяси бережет продовольствие для боя.
Kuribayashi spart unsere Essensvorräte für den Kampf auf.
Нам необходимо продовольствие.
Wir werden Nahrung brauchen.

Nachrichten und Publizistik

Сокращение трудовой занятости понижает уровень трудовых доходов, и более высокие цены на продовольствие и энергию ещё больше усугубляют снижение реальных доходов.
Fallende Beschäftigungszahlen führen zu einem Rückgang bei den Erwerbseinkommen. Die höheren Lebensmittel- und Energiepreise setzen die Realeinkommen weiter unter Druck.
Если мандаты для использования биотоплива будут применены в течение нескольких лет, вместо одного, политики могли бы повлиять на спрос в целях минимизации давления на цены на продовольствие.
Wenn verbindliche Biokraftstoffquoten über mehrere Jahre und nicht nur für eines festgelegt würden, könnten politische Entscheidungsträger die Nachfrage beeinflussen, um den Druck auf die Nahrungsmittelpreise zu minimieren.
Продовольствие закончилось; начался голод.
Es gab keine Nahrung mehr, der Hungertod drohte.
В действительности, искусственно раздутые требования этанола - и зерна для его производства - взвинтили цены на продовольствие (которые заставили около 30 миллионов человек пополнить ряды голодающих).
Tatsächlich hat die künstlich überhöhte Nachfrage nach Ethanol - und nach dem Getreide für seine Herstellung - dazu geführt, die Nahrungsmittelpreise in die Höhe zu treiben (wodurch rund 30 Millionen Arme nunmehr zu den Unterernährten zu zählen sind).
Продовольствие часто недоступно в сельской местности.
In den ländlichen Gegenden stehen häufig keine Lebensmittel zur Verfügung.
На территории Британской Индии доставлять продовольствие голодающим можно было по железной дороге, однако британцы придерживались политики невмешательства.
Innerhalb Britisch-Indiens hätte man Nahrungsmittel zwar mit der Eisenbahn transportieren können, aber die Briten hielten an ihrer Politik der Nichteinmischung und des Laissez-faire fest.
Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли.
Die Arbeitslosigkeit ist stark gewachsen, die Währung wurde abgewertet und die Lebensmittelpreise sind gefährlich angestiegen.
Этот фактор не единственный, но рост цен на продовольствие содействовал тому, что от горстки активистов революционный порыв в 2011 году передался изрядной части населения Египта.
Es ist zwar nicht der einzige Faktor, aber steigende Lebensmittelpreise haben 2011 dazu beigetragen, den revolutionären Eifer einer kleinen Gruppe von Aktivisten auf einen Großteil der ägyptischen Bevölkerung überspringen zu lassen.
Четыре года назад произошёл резкий поворот в тридцатилетнем тренде снижения цен на продовольствие.
Vor vier Jahren kehrte sich ein 30-jähriger Trend sinkender Nahrungsmittelpreise plötzlich um.
Стремительно растущие цены на продовольствие привели к увеличению голода среди малообеспеченных, сокращению покупательной способности обеспеченных, и голодным восстаниям в более тридцати стран.
Der steile Anstieg der Lebensmittelkosten hat zu mehr Hunger bei den Armen, Kaufkraftverringerungen bei den Nichtarmen und Hungerunruhen in mehr als 30 Ländern geführt.
Топливо или продовольствие?
Nahrungsmittel oder Kraftstoff?
Действительно, цены на продовольствие сегодня растут в Европе, потому что все больше и больше сельскохозяйственных земель используется для производства биотоплива, нежели продуктов питания.
Tatsächlich steigen derzeit in Europa die Lebensmittelpreise, weil immer mehr Ackerland für Biokraftstoffe anstatt für die Nahrungsmittelproduktion verwendet wird.
Продовольствие было сложно достать.
Essen war schwierig zu finden.
Конечно, мы должны обеспечить продовольствие, жилье и прививки.
Natürlich müssen wir für Lebensmittel, Unterkünfte und Impfungen sorgen.

Suchen Sie vielleicht...?