Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

weichen Deutsch

Übersetzungen weichen ins Englische

Wie sagt man weichen auf Englisch?

Sätze weichen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich weichen nach Englisch?

Einfache Sätze

Weichen Sie nicht von Ihrem Weg ab.
Don't go out of your way.
Sie weichen mir aus.
You're being evasive.
Sie weichen meiner Frage aus.
You're avoiding my question.
Politiker weichen der Wahrheit oft aus und geben keine direkten Antworten auf Fragen.
Politicians often skirt around the truth and don't give direct answers to questions.
Der Tod muss wunderschön sein: in der weichen, braunen Erde zu liegen, während die Gräser sich über dem Haupt im Winde wiegen, und der Stille zu lauschen, ohne ein Gestern, ohne ein Morgen, die Zeit und das Leben zu vergessen, in Frieden zu sein.
Death must be so beautiful. To lie in the soft brown earth, with the grasses waving above one's head, and listen to silence. To have no yesterday, and no tomorrow. To forget time, to forget life, to be at peace.
Es ist erstaunlich, in welchem Maße dem Präsidenten die Dinge über den Kopf gewachsen sind. Er scheint sich weder darauf zu verstehen, Politik zu machen, noch die Weichen für sie zu stellen.
It's astonishing how in over his head the president is. He seems neither to get the politics nor the policy of this.

Filmuntertitel

Machen Sie es sich mit einem weichen Kissen bequem.
Make yourself comfortable with a pleasant pillow.
Ich warte, bis ich einen weichen Landeplatz für sie finde.
I wait till I get soft place for them to land in first.
Aber ich ihn nicht. Weichen Sie mir nicht aus.
The manager wants to see you instantaneously.
Du schläfst draußen auf weichen Kissen.
You'll be outside having it soft on cushions.
Ich achte auf die Weichen.
Good. I'll look out for the points.
Wir weichen es ein, damit sie es kauen kann. Sie ist hungrig.
Got to soften it with water so she can chew it, and she's hungry.
Der Hass wird weichen, Diktatoren werden sterben und das Volk wird wieder an die Macht kommen.
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took will return to the people.
Wir weichen immer noch zurück und versuchen, die Linien wieder zu formieren.
We're still falling back, trying to re-form our lines.
Keinen Zentimeter zurück weichen.
Do not retreat another inch.
Ich möchte in der weichen Erde begraben sein.
And i'm so tired.
An ihrem weichen, weißen Hals wird sie hängen.
She'll hang by her soft, white neck.
Weichen Sie mir nicht aus!
Why don't you ask him? I don't see what there is to be cagey about.
Nun denn, sollte man zum Rebhuhn einen Hermitage oder einen weichen Burgunder trinken?
Now should one, with a partridge, take an Hermitage or a very soft Burgundy?
Soldat, die Weichen müssen auf rechts stehen.
Soldier. To the right. That switch.

Nachrichten und Publizistik

Der wachsende regionale Einfluss des Iran hat seinen Ursprung nicht in Militärausgaben, die weit geringer sind, als die seiner Feinde, sondern in seiner Herausforderung Amerikas durch schlauen Einsatz seiner weichen Macht.
Iran's growing regional influence does not stem from its military expenditures, which are far lower than those of its enemies, but from its challenge to America and Israel through an astute use of soft power.
In vielen Themenbereichen weichen die Positionen der populistischen Parteien von der traditionell kapital- und marktfreundlichen Linie etablierter Mitte-Rechts-Parteien ab.
On many issues, the positions of populist parties conflict with the traditional pro-capital and pro-market platforms of established center-right parties.
BRÜSSEL - Mit dem Ausgang der britischen Unterhauswahlen in dieser Woche werden die Weichen für die langfristigen Beziehungen des Landes zur Europäischen Union gestellt.
BRUSSELS - The outcome of the United Kingdom's general election this week will set the direction the country will take in its long-term relations with the European Union.
Als China den Drei-Schluchten-Damm baute, schuf man einen 660 Kilometer langen Stausee, dem 2 Millionen Menschen weichen mussten - das alles wurde ohne Aufhebens innerhalb von 15 Jahren im Interesse der Stromerzeugung bewerkstelligt.
When China built the Three Gorges dam, it created a 660-kilometer long reservoir that necessitated displacing two million people - all accomplished in 15 years without a fuss in the interest of generating electricity.
Im Gegensatz dazu beziehen die USA einen Großteil ihrer weichen Macht nicht aus der Arbeit der Regierung, sondern aus der Zivilgesellschaft - zu der Universitäten und Stiftungen ebenso gehören wie Hollywood und die Popkultur.
The US, by contrast, derives much of its soft power not from the government, but from civil society - everything from universities and foundations to Hollywood and pop culture.
Ohne eine Wiederherstellung des Gleichgewichts und Reformen könnten die Tage der automatischen weichen Landungen Chinas bald vorbei sein.
Without rebalancing and reforms, the days of the automatic Chinese soft landing may be over.
Nun brauchen wir nur noch ein wachsendes öffentliches Bewusstsein für den Klimawandel, und die Weichen für konkretes Handeln sind gestellt.
Add to that growing public concern about climate change, and the conditions for decisive action may have arrived.
PRINCETON - In diesem Monat vor zweihundert Jahren, als Napoleon Bonaparte in der Schlacht von Waterloo einer alliierten Armee unter der Führung des Duke of Wellington unterlag, wurden die Weichen für Europas Zukunft neu gestellt.
PRINCETON - Two hundred years ago this month, at the Battle of Waterloo, Napoleon Bonaparte's defeat at the hands of an allied army, led by the Duke of Wellington, reshaped Europe's future.
Doch das - die echte Revolution - wird nur erfolgen, wenn wahre Repräsentanten der Bevölkerung und nicht das Militär beginnen, die politischen Weichen ihrer Länder zu stellen.
But that - the real revolution - will happen only when true representatives of citizens, rather than the military, begin to set their countries' political course.
Die Präferenzen und Entscheidungen der jetzigen EU-Mitglieder vor allem im Bereich der Außenpolitik weichen sehr stark voneinander ab und daran wird sich aller Wahrscheinlichkeit nach auch nichts ändern.
The different preferences and policy choices among existing members in some areas, especially foreign policy, are very deep and in all likelihood will remain so.
Sie haben vergessen, dass der Kapitalismus in Europa bereits in den 1930er Jahren einmal der Planwirtschaft und dem Korporatismus weichen musste, häufig mit Gewalt, um in nur einer Handvoll von Ländern in den 1980ern wiederbelebt zu werden.
They forget that capitalism in Europe had already once given way - often violently - to statism and corporatism in the 1930's, to be revived in only a handful of countries in the 1980's.
Um heute intelligent agieren zu können, sollte Europa mehr in seine Ressourcen zur Ausübung harter Macht investieren, und Amerika sollte seiner weichen Macht mehr Aufmerksamkeit widmen.
To be smart today, Europe should invest more in its hard-power resources, and America should pay more attention to its soft power.
Militärische Macht wird manchmal mit harter Macht gleichgesetzt, aber sie kann mitunter zur weichen Macht beitragen.
Military force is sometimes treated as synonymous with hard power, but the same resource can sometimes contribute to soft power.
Wechsel- und Aktienkurse weichen enorm von langfristigen grundlegenden Wirtschaftswerten ab, was in der realen Wirtschaft der Arbeitsplätze, Produktion und Investitionen schwerwiegende Störungen verursachen kann.
Exchange rates and stock market prices deviate enormously from long-run fundamental values, which can cause major dislocations in the real economy of jobs, production, and investment.

Suchen Sie vielleicht...?