Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

aufführen Deutsch

Übersetzungen aufführen ins Englische

Wie sagt man aufführen auf Englisch?

Sätze aufführen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich aufführen nach Englisch?

Einfache Sätze

Du und David solltet unbedingt das Stück lernen und nächstes Jahr bei der Talentshow aufführen.
You and David should totally learn that piece and play it at the talent show next year.
Warum müssen sich Jungs immer so rowdyhaft und machomäßig aufführen?
Why do guys always have to act so tough and macho?

Filmuntertitel

Das wäre das erste Mal, dass wir in Paris so eine Nummer aufführen.
After all these years, we finally got to Paris.
Wenn du was aufführen willst.
If you want to ramble on, rent a booth like the rest of us.
Wie sich ein erwachsener Mann nur so dumm aufführen kann.
How a grown man can act so silly is beyond me.
Lhre Show hier aufführen zu wollen, beweist es.
Bringing your show down here certainly proves that.
Ich möchte dieses Konzert auf der ganzen Welt aufführen.
I want to play this concerto all over the world.
Wie kindisch willst du dich noch aufführen?
How childish are you gonna get before you stop it?
Woher wussten Sie, dass wir Ihr Ballett aufführen?
How did you know we were going to do your ballet?
Man muss aber vorher einen Kriegstanz aufführen.
Can't scalp anybody unless you do a war dance first.
Vor dem Skalpieren muss man einen Kriegstanz aufführen.
Can't scalp anybody unless you do a war dance first.
Ich werde junge Autoren aufführen, wegen der Subventionen und der Herausforderung.
I read your piece. Skimmed it, really.
Von mir selber abgebrochen, weil ihn nie jemand aufführen wird.
I broke it off myself, because no one would perform it. No, Eckert.
Die begnadetsten Künstler Europas werden Ihre Werke aufführen.
The. finest artists in Europe will perform your works. And I will stand before you.
Du kannst dich hier nicht so aufführen.
You can't act like a hoodlum in here.
Du kannst dich nicht immer so aufführen.
You can't go on acting this way.

Nachrichten und Publizistik

Versicherungspolicen, die die zu zahlenden Beträge und die abgedeckten Schadensarten deutlich aufführen, sind wesentlich besser als die staatlich verwaltete Schuldenübernahme nach einem Ereignis, die viele Menschen anscheinend erwartet haben.
Insurance policies that clearly specify the amounts that will be paid and the types of damage that will be covered are far better than the government-administered, after-the-fact bailout that many people seem to have expected.
Allerdings ist das ebenso wenig strafbar wie die Tatsache, dass amerikanische Medien amerikanische Anliegen vermitteln und sich in Kriegszeiten aufführen wie die Cheerleader der US-Truppen.
But this is no more a crime than the fact that America's media reflects American aspirations, and in times of war behaves like a cheerleader for US forces.

Suchen Sie vielleicht...?