Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

bringen Deutsch

Übersetzungen Bringen ins Englische

Wie sagt man Bringen auf Englisch?

Sätze Bringen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Bringen nach Englisch?

Einfache Sätze

Die Polizei wird euch dazu bringen, die Kugeln zu finden.
The police will get you to find the bullets.
Das ist die Mühe nicht wert, so zu tun, als würdest du mich dazu bringen, zu glauben, dass ich Dinge glaube, die du nicht glaubst.
It's no use pretending to make me believe that I believe things you don't believe!
Nach der Wäsche in Form bringen.
Pull into shape after washing.
Er wird dich dazu bringen, dass du ihm die Stiefel leckst.
He will make you eat dirt.
Herr Ober! Bringen Sie mir bitte Wasser.
Waiter, please bring me some water.
Korrigieren Sie den Fehler und und bringen Sie die Unterlagen zu Herrn Luxemburg zurück.
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
Ein Atomkrieg wird die Vernichtung der Menschheit mit sich bringen.
A nuclear war will bring about the destruction of mankind.
Wir müssen die Angelegenheit zu einem Abschluss bringen.
We have to bring the matter to a close.
Ich werde dich mit dem Auto nach Hause bringen.
I'll drive you home.
Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen.
I have no words to express my gratitude.
Bitte bringen Sie mir eine Arznei gegen Luftkrankheit.
Please bring me some medicine for airsickness.
Könnten Sie mich zum Bahnhof bringen?
Could you give me a ride to the station?
Eine Illustration kann es auf den Punkt bringen.
An illustration may make the point clear.
Harte Arbeit und Hingabe werden dir Erfolg bringen.
Hard work and dedication will bring you success.

Filmuntertitel

Selbst Menschen, die gute Freunde sind, kann man durch einen Zweifel ganz einfach auseinander bringen.
But. There are those who will want it to mean something and will start to analyze it.
Wir wollen euch den Segen des Fortschritts bringen.
We don't want to dominate you, but to bring you the benefits of civilization and progress.
Ich soll dich in Sicherheit bringen.
He ordered me to see to your safety.
Er soll mich auf moslemisches Gebiet bringen.
That he take me and my family to a Muslim land.
Der Kaiser lässt Ihnen sagen, dass wir nicht gekommen sind, um Sie zu unterdrücken oder zu berauben, sondern um Ihnen die Zivilisation zu bringen.
The Emperor asked me to tell you that we didn't come to Algeria to oppress or plunder, but to bring you the blessings of civilization.
Alle Araber und Juden können Franzosen werden, wenn sie es wünschen. Frankreich kann uns den Fortschritt bringen. Dafür sind wir dankbar.
We know France brings progress and we are grateful.
Sollen wir sie zum Kotzen bringen?
Well, should we try to make her throw up?
Falls wir diese Mikro-Drone als Beweis bringen, können wir der Welt mitteilen, was die Seligen vorhaben.
If we submit that insectlike micro-drone as evidence, we should be able to tell the world about what The Blessed are up to.
Bringen Sie die Leichen ins Labor.
Transport the bodies to the lab.
Wenn Sie Gilmore und seine Leute haben, bringen Sie sie sofort her.
If you've detained Dr. Gilmore and his team, bring them in without further delay.
Bringen Sie Dr. Gilmore und die Null-Null Cyborgs hierher.
Bring Dr. Gilmore and the Zero-Zero cyborgs into our custody.
Die zwei in Sicherheit bringen.
Sorry. I was making sure they were safe.
Auf keinen Fall lasse ich mich an so einen ominösen Ort bringen. Klappe!
If you think I'm gonna let you haul me off to a place like that, you're crazy.
Wir können eine junge Zivilistin nicht aufs Schlachtfeld bringen!
A dangerous battlefield is no place for a young female civilian to hang out.

Nachrichten und Publizistik

Was für die Alchemisten von damals galt, trifft auch heute noch zu: Gold und Vernunft sind oft schwer unter einen Hut zu bringen.
What was true for the alchemists of yore remains true today: gold and reason are often difficult to reconcile.
Die Bürokratien müssen umgangen werden, um die Hilfsleistungen dorthin zu bringen, wo sie gebraucht werden: in den Boden, der von den ärmsten Bauernfamilien der Welt bestellt wird.
The bureaucracies must be bypassed to get help to where it is needed: in the soil tilled by the world's poorest farm families.
Eine vereinfachte GAP würde eine sauberere, produktivere und effizientere Landwirtschaft mit sich bringen.
A simplified CAP would encourage cleaner, more productive, and efficient agriculture.
Sie sind bezahlbar und würden letzten Endes in jedem Fall große Reingewinne bringen.
They are affordable, and in each case would ultimately deliver large net benefits.
Der zweite Punkt beinhaltet eine Reihe von Abkommen und Verpflichtungen zwischen den großen Industrie- und Entwicklungsländern, die Weltwirtschaft wieder in ein neues Gleichgewicht zu bringen, um die Gesamtnachfrage und das Wachstum wiederherzustellen.
The second is a set of understandings and commitments among the major advanced and developing countries to rebalance the global economy in order to restore aggregate demand and growth.
Sie haben einen flüchtigen Blick auf das geworfen, was die Zukunft bringen könnte.
Scientists have glimpsed what the future may portend.
Anhaltende Kontroversen im Kongress über die genauen Details der Reform könnten daher wirtschaftliche Kosten mit sich bringen, wenn sich der Eindruck verfestigt, dass das System nicht überholt wird.
Continuing disputes in Congress about the precise details of reform could, therefore, have an economic cost if a perception that the system will not be overhauled gains ground.
Am 24. Oktober werden Menschen in fast allen Ländern zur Tat schreiten, um das Bewusstsein für die Notwendigkeit eines internationalen Vertrages zu schärfen, in dem festgelegt wird, den CO2-Gehalt unserer Atmosphäre wieder unter 350 ppm zu bringen.
On October 24, people in nearly every country will be taking action to raise awareness of the need for an international treaty to bring our atmosphere back to 350 ppm of CO2.
Sollten wir überall dort, wo öffentliche Verkehrsmittel zur Verfügung stehen, um uns bei geringeren CO2-Emissionen von A nach B zu bringen, Privatautos verbieten?
Should we ban private cars wherever public transport is available to move us from A to B with fewer CO2 emissions?
CFLs und andere Fortschritte können uns einen Teil des Wegs bringen, aber es sind massive technologische Hürden zu überwinden, bevor fossile Brennstoffe allgemein weniger attraktiv werden als umweltfreundlichere Alternativen.
CFLs and other advances can take us part of the way, but there are massive technological hurdles to overcome before fossil fuels generally become less attractive than greener alternatives.
Europa wird sich dem wirtschaftlichen Abschwung Amerikas anschließen und damit den allgemeinen wirtschaftlichen Abstieg verstärken und weltweit eine Abwärtsspirale in Gang bringen.
Europe will join America in a downturn, reinforcing America's decline and setting in motion a global downward spiral.
Die jüngsten Ansätze zur Erleichterung der Geldpolitik waren ein Schritt in die richtige Richtung, konnten aber bis jetzt noch nicht die Wende bringen.
Recent moves to ease monetary policy have been a step in the right direction; but, so far, they have not proved to be a game changer.
Mit einer Diktatur oder anderen nicht demokratischen Regierungsformen sind Menschenrechte nie für längere Zeit in Einklang zu bringen.
Human rights will not co-exist with dictatorship, or with any other non-democracy, for long.
Auch wenn es aussieht, als wäre keine dieser Erschütterungen gravierend genug gewesen, um die Weltwirtschaft zum Entgleisen zu bringen, ist ihre Wirkung insgesamt Besorgnis erregend, insbesondere in einer noch immer schwächelnden nachkrislichen Welt.
While none of these shocks appears to have been severe enough to have derailed the current global recovery, the combined effect is worrisome, especially in a still-weakened post-crisis world.

Suchen Sie vielleicht...?