Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überwinden Deutsch

Übersetzungen überwinden ins Englische

Wie sagt man überwinden auf Englisch?

Überwinden Deutsch » Englisch

progress change advance

Sätze überwinden ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überwinden nach Englisch?

Einfache Sätze

Du musst die Angst vor der Dunkelheit überwinden.
You must conquer your fear of the dark.
Du musst die Schwierigkeiten überwinden.
You have to overcome the difficulties.
Ihr müsst die Probleme überwinden.
You have to overcome the difficulties.
Wir müssen das Gefühl der Hilflosigkeit überwinden.
We will have to get over the feeling of helplessness.
Wir müssen viele Schwierigkeiten überwinden.
We must get over many difficulties.
Wir müssen diese Schwierigkeit überwinden.
We must get over this difficulty.
Wir können das Problem ohne Schwierigkeiten überwinden.
We can get over the problem without difficulty.
Du musst die Schwierigkeiten überwinden.
You must overcome the difficulties.
Sie müssen die Schwierigkeiten überwinden.
You must overcome the difficulties.
Ich konnte mich nicht dazu überwinden, mir den Horrorfilm noch einmal anzusehen.
I couldn't bring myself to see the horror movie again.
Ich verdanke es meiner Mutter, dass ich meine Schwierigkeiten überwinden konnte.
I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties.
Ich konnte mich nicht überwinden, es zu essen.
I could not bring myself to eat it.
Früher oder später wird sie den Schock überwinden.
Sooner or later, she'll get over the shock.
Er musste viele Schwierigkeiten überwinden.
He had to go through a lot of hardships.

Filmuntertitel

Die Liebe kann alle Barrieren überwinden.
Love can break all barriers.
Du kannst sogar Zeit überwinden!
I know you have more power than you're showing, the power to transcend time.
Hören Sie zu, meine guter Mann, jeder muss sich mal überwinden.
Now see here, my good man. Let us face the facts.
Nur um die Notlage zu überwinden.
Only to meet this present emergency.
Sie werden den Fremden, der sechsmal versuchte, einen. Pass zu überwinden, den kein anderer Mensch je überquerte, nicht vergessen.
They won't forget the stranger who tried six times to climb a mountain pass that no other human being dared to travel.
Kinder fürchten sich oft im Dunkeln, aber dann sie überwinden die Angst.
Children are often afraid of the dark, but they get over it.
Dann brauche ich ja die Zweifel, die ich hatte, die ich überwinden musste, um Ihnen das zu sagen, nicht zu erwähnen.
Well, then I need hardly tell you of the doubts I've had. before I brought myself to speak like this.
Um das Gefühl zu überwinden, dass etwas Böses in mir ist. Liebling. Ich gebe dir alle Zeit der Welt.
Darling you can have all the time there is in the world if you want it and all the patience and kindness there's in me.
Sie werden es überwinden.
You'll get over it.
Ich werde es nicht überwinden, solange ich lebe.
I'll never get over it as long as I live.
Im Augenblick kann ich Sie nicht leiden, aber das kann ich später vielleicht überwinden.
Right now I don't like you, although I may get over it later.
In harten Anstiegen müssen wir sie überwinden.
We need to conquer and climb them despite already being exhausted.
Ich muss mich überwinden.
But it don't agree with me.
Du musst diese lächerliche Furcht vor den Dienern überwinden.
You must get over this ridiculous fear of the servants.

Nachrichten und Publizistik

Ich zweifle nicht daran, dass die Beteiligten nach einem Weg suchten, der ihnen umfassende Untersuchungen gestattete und dabei half, die gegenwärtige politische Entzweiung des Menschenrechtsrates zu überwinden.
I have no doubt that those involved were seeking a way forward that would allow for a full investigation and help overcome the political divisiveness currently undermining the Human Rights Council within the UN system.
In manchen Ländern, einschließlich der USA, gilt es erhebliche politische Hürden zu überwinden, um selbst bescheidene Schritte in die Wege zu leiten.
In some countries, including the United States, there are major political obstacles to taking even modest steps.
CFLs und andere Fortschritte können uns einen Teil des Wegs bringen, aber es sind massive technologische Hürden zu überwinden, bevor fossile Brennstoffe allgemein weniger attraktiv werden als umweltfreundlichere Alternativen.
CFLs and other advances can take us part of the way, but there are massive technological hurdles to overcome before fossil fuels generally become less attractive than greener alternatives.
Doch wie bei jeder Veränderung von solcher Größenordnung gibt es auch hier Stockungen und Hindernisse zu überwinden.
But, as with any change of such magnitude, there are holdouts.
Seine Geschwindigkeit muss ausreichen, um physikalische Grenzen zu überwinden, die höher liegen als bei den meisten anderen (kleineren) Flugzeugen von Boeing.
It has to move forward fast enough to exceed critical physical thresholds, which are significantly higher than those for most of Boeing's other (smaller) planes.
Er war ein Meister darin, neue Wege zu finden, um Komplexität zu vereinfachen, sie in ihre Bestandteile zu zerlegen und letztlich zu überwinden, anstatt sich von ihr lähmen zu lassen.
He was a master at converting the complicated into the simple; and, rather than being paralyzed by complexity, he found new ways to deconstruct and overcome it.
Bevor die USA die Übernahme des irakischen Öls durch ihre Cliquenwirtschaft vollenden können, sind nur noch ein paar Hürden zu überwinden.
Only a few hurdles remain before the US can consummate its crony takeover of Iraq's oil.
Aber warum können die USA sich nicht überwinden, die Steuern auf Benzin und andere Quellen von Kohlenstoffemissionen, wie etwa Kohlekraftwerke, anzuheben?
But why can't the US bring itself to raise taxes on gasoline and other sources of carbon emission like coal burning power plants?
Doch die USA fanden einen Weg, dieses Problem trickreich zu überwinden.
Yet the US found a way to finesse this problem.
Doch kann die EU nationale Hindernisse überwinden, indem sie vorbildliche Universitäten und Forschungszentren einrichtet, die wirklich europäisch wären und auf nationaler Ebene Anreize für Qualität und Reformen setzen würden.
But the EU can overcome national impediments by developing exemplary universities and research centers that would be properly European, serving as an incentive to quality and reform at the national level.
Es gibt Anzeichen, dass Deutschland endlich dabei ist, die jahrelange wirtschaftliche Stagnation zu überwinden - nicht zuletzt aufgrund der unter Schröder eingeleiteten Reformen.
There are indications that Germany is finally emerging from years of economic stagnation, not least thanks to the reforms started under Schroeder.
Könnte ein Mitglied einer benachteiligten Minderheit die Umstände seiner Geburt überwinden und die Führung seines (oder ihres) Landes übernehmen?
Could a member of a beleaguered minority transcend the circumstances of his birth to lead his or her country?
Daher wird kurzfristig auf den IWF zurückgegriffen werden müssen, wenn diese Art von Unterstützung erforderlich ist, und Sarkozy wird seinen Stolz überwinden müssen.
So, in the short run, the IMF will have to be used, if that kind of support is needed, and Sarkozy will have to swallow his pride.
Die Frage ist jetzt, ob die drei führenden Politiker Nordostasiens alte Standpunkte überwinden, sich die Hand geben und ernsthafte regionale Diplomatie betreiben können.
The question now is whether Northeast Asia's Big Three leaders can overcome old positions, shake hands, and get serious about regional diplomacy.

Suchen Sie vielleicht...?