Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

übertragen Deutsch

Übersetzungen übertragen ins Englische

Wie sagt man übertragen auf Englisch?

Übertragen Deutsch » Englisch

broadcast

Sätze übertragen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich übertragen nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Krieg in Europa wurde auf Afrika übertragen.
The war in Europe was carried into Africa.
Malaria wird von Moskitos übertragen.
Malaria is carried by mosquitoes.
Malaria ist eine Krankheit, die von Moskitos übertragen wird.
Malaria is a disease that mosquitoes carry.
Die Summe am Ende der Seite wird übertragen.
The total at the bottom of the page is carried forward.
Das Fußballspiel wird jetzt übertragen.
The football game is now on the air.
Dieser Fall lässt sich auch auf andere Fälle übertragen.
This case also applies to other cases.
Sein Wille wurde auf seinen jüngeren Bruder übertragen.
His will was transmitted to his younger brother.
Er hat den Abschnitt ins Englische übertragen.
He rendered the passage into English.
Das geschriebene Wort, Brieftauben, der Telegraph und viele andere Gerätschaften haben Ideen immer schneller von Mensch zu Mensch übertragen.
Written words, carrier pigeons, the telegraph, and many other devices carried ideas faster and faster from man to man.
Du solltest diese Aufgabe jemand anderem übertragen.
You should give this task to some other person.
Das Fußballspiel wurde live im Fernsehen übertragen.
The football match was broadcasted live on television.
Ihr wurde die Leitung des Projektes übertragen, obwohl ihr jegliche Führungsqualifikation fehlte.
She was put in charge of the project, despite having zero leadership skills.
Alles, was sich in einer natürlichen Sprache sagen lässt, das lässt sich auch in jeder anderen sagen; bisweilen sind aber der Wörter viele nötig, um ein einziges zu übertragen. In einem solchen Fall bietet es sich oft an, dieses Wort einfach zu entlehnen.
Anything that can be said in one natural language can be said in any other, but sometimes it takes many words to translate one word. In such cases it's often a good idea just to borrow that word.
Er hat sein gesamtes Vermögen seinem Sohn übertragen.
He transferred his whole estate to his son.

Filmuntertitel

Cholera wird durch Wasser übertragen.
We now know it spreads through water. We'll find a cure.
Es ist falsch, unsere Gesetze auf die Araber zu übertragen.
Wanting Arabs to abide by French rules would be a mistake.
Die Drucksensoren im Boden übertragen ebenfalls keine Messungen.
The pressure sensors installed in the grounds aren't picking up anything either.
Ich habe ihm das Land übertragen und er versprach mir die Hälfte des Profits, wenn der Verkauf erfolgreich sein sollte.
I deeded him the land and he guaranteed me half of what he got if he made the sale.
Deshalb, Kraft meines Amtes, das mir von der.. UniversitatisCommitteatumepluribus unum übertragen wurde.. verleiheichdirhiermit.
Therefore, by virtue of the authority vested in me by the Universitatus Committeeatum E Pluribus Unum I hereby confer upon you the honorary degree of Th.D.
Ich werde gleich versuchen, mein Subjekt vor Ihren Augen. durch atomischen Raum in den Sarg dort oben zu übertragen.
In this demonstration, I shall endeavor to pass my subject through atomic space into the coffin above, before your very eyes.
Sie haben mir das Kommando übertragen, um voraus zu sehen..
You put me in command to look ahead.
Sie müssen nur Ihre Police auf den übertragen, der Ihnen aushilft, ihn zu Ihrem Begünstigten machen.
All you do is take your policy over to the man who accommodates you. Make him your beneficiary.
Sogar seine Lebensversicherung hat er seiner Tochter übertragen.
Even his life insurance all goes to that daughter of his.
Ich erkenne das Wesentliche, aber ich kann es nicht auf die Leinwand übertragen.
I know the real thing when I see it, But I can't put it on canvas.
Da sein neues Cellokonzert um 21:30 Uhr von hier übertragen wird, hat sich Mr. Neilsen bereit erklärt, an seiner Stelle zu dirigieren.
Since his new cello concerto is being broadcast from this hall at 9:30 Mr. Neilsen has kindly consented to conduct in his place.
Stadt überflüssig ist. Darum stelle ich den Antrag, diese Institution aufzulösen und Vermögenswerte und Verpflichtungen dem Nachlassverwalter zu übertragen.
Therefore, Mr. Chairman, I make a motion to dissolve this institution and turn its assets and liabilities over to the receiver.
Welch Undank, einem Mann hier ein Kommando zu übertragen!
Blast an ungrateful war department that sends a man to a post out here.
Übertragen Sie das auf meine Karte.
Dickerman. Anderson.

Nachrichten und Publizistik

Auf ihrem Gipfel im Juni haben die europäischen Spitzenpolitiker endlich eingesehen, dass diese Situation geändert werden muss und haben der Europäischen Zentralbank Verantwortung für die Bankenaufsicht in der Eurozone übertragen.
At their June summit, Europe's leaders finally recognized the need to rectify this situation, transferring responsibility for banking supervision in the eurozone to the European Central Bank.
Der EZB Verantwortung zu übertragen müsste auch helfen, den schleichenden Desintegrationsprozess anzuhalten, der nicht öffentlich sichtbar, aber trotzdem sehr real ist.
Putting the ECB in charge should also help to stop the creeping disintegration process, which is not publicly visible, but is very real nonetheless.
Die Verfassung muss reformiert werden, aber nicht um die Macht von einem allmächtigen Herrscher auf den anderen zu übertragen.
The constitution must be reformed, but not to shift power from one unaccountable leader to another.
Wäre das Leben nicht viel einfacher, wenn der gemeinsame Markt, die Währung, die Außenpolitik, eine Armee und ein paar andere Dinge auf der Gemeinschaftsebene verwaltet würden und der Rest sinnvolleren lokalen Behörden übertragen würde?
Wouldn't life be easier if a common market, currency, foreign policy, army, and a few other things were run on a Europe-wide basis, with the rest left to more meaningful local units?
Über mehr als drei Jahrzehnte hinterfragte niemand wirklich die Folgen einer Entwicklung, im Rahmen derer politische Macht in die Hände der Meistbietenden übertragen wird.
For more than three decades, no one really challenged the consequences of turning political power over to the highest bidders.
Wie also können wir unsere Verpflichtungen und Prioritäten in ein besseres Leben für Menschen übertragen, die von Konflikten und Fragilität betroffen sind?
So, how can we translate our commitments and priorities into better lives for people who are affected by conflict and fragility?
Die dabei vermittelte Information wird aufgrund der Gesetze der Elektrizität übertragen.
That information moves according to the laws of electricity.
Außerdem gibt es ein System spezialisierter Zellen, die durch den Austausch chemischer Substanzen kommunizieren und dabei ebenfalls Informationen übertragen.
There is also a system of specialized cells, and these interact, exchanging chemicals that also convey information.
Die israelischen Araber müssten dann ihre Staatsbürgerschaft, nationale Identität sowie das Wahlrecht auf den neuen palästinensischen Staat übertragen, könnten aber an ihrem Wohnort bleiben.
Israeli Arabs would then be required to transfer their citizenship, national identity, and national voting rights - but not their residence - to the new Palestinian state.
Und der Sicherheitsrat hat dem Gerichtshof 2005 den Fall Darfur übertragen.
And the Security Council referred the Darfur case to the Court in 2005.
Wenn der Haftbefehl des IStGH ihnen jetzt Unbehagen bereitet, dann nur, weil sie nicht vorhergesehen hatten, dass das Gericht die Aufgaben ausführen würde, die sie ihm selbst übertragen haben.
If the ICC's indictment now causes them discomfort, that is only because they did not anticipate that the Court would carry out the responsibilities that they themselves assigned to it.
Können die Werte einer Konsumgesellschaft auf Gesellschaften übertragen werden, die nichts haben, was sie konsumieren könnten?
Can the values of a consumer society be applied to societies with nothing to consume?
In mancherlei Hinsicht stimmt das auch, aber insgesamt kann diese Auffassung nicht auf die breite Öffentlichkeit in Saudi Arabien übertragen werden.
In some respects, this perception is accurate, but it cannot be applied to the broad Saudi public.
Die Grenzen innerhalb der EU haben lediglich einen administrativen Zweck und damit ist diese Aufgabe auf die Institutionen übertragen worden, die eine große Autorität über die Mitgliedsstaaten ausüben.
With the EU's internal borders reduced to purely administrative boundaries, this task has passed to institutions that wield immense preemptive authority over member states.

Suchen Sie vielleicht...?