Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überlegen Deutsch

Übersetzungen überlegen ins Englische

Wie sagt man überlegen auf Englisch?

Überlegen Deutsch » Englisch

thought study reason meditation idea cogitation cerebration

Sätze überlegen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überlegen nach Englisch?

Einfache Sätze

Überlegen wir einmal, was schlimmstenfalls passieren kann!
Let's consider the worst that could happen.
Im Englischsprechen ist sie allen ihren Klassenkameraden überlegen.
She is above any of her classmates in speaking English.
Er könnte es sich anders überlegen.
He might change his mind.
Ich würde mir das zweimal überlegen.
I'd think twice about this.
Lass ihn! Er wird es sich schon bald selbst anders überlegen.
Let him alone. He'll soon come around by himself.
Warum willst du dir die Angelegenheit nicht sorgfältig überlegen?
Why not turn the matter over in your mind?
Warum wollen Sie sich die Sache nicht gründlich überlegen?
Why not turn the matter over in your mind?
Dieses Wörterbuch ist diesem anderen überlegen.
This dictionary is superior to that one.
Diese Armbanduhr ist jener überlegen.
This watch is superior to that one.
Diese Maschine ist von ihrer Qualität her dieser anderen überlegen.
This machine is superior in quality to that one.
In Mathematik ist er in seiner Klasse allen überlegen.
He is second to none in mathematics in his class.
Eingebildete Menschen halten es für selbstverständlich, dass sie anderen überlegen sind.
Conceited people take it for granted that they are superior to others.
Überlegen Sie es sich!
Think about it.
Der Chef sagte seinem Sekretär, er solle sich bis zum Ende der Woche etwas Gutes überlegen.
The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week.

Filmuntertitel

Das werden Sie sich noch überlegen!
You'll change your mind.
Das werde ich mir nicht überlegen!
I will not change my mind.
Überlegen Sie.
Think for a moment.
Tja, lass mich mal überlegen.
Well, let me see.
Lassen Sie mich überlegen.
Let me see.
Du musst dir was anderes überlegen!
You better think of something else.
Überlegen Sie sich das noch einmal.
I again ask you to reconsider.
Überlegen Sie.
Don't be a fool.
Ich muss es mir überlegen.
I'll think about it.
Bitte überlegen Sie sich das.
I must beg you to reconsider.
Mal überlegen.
Let me see now.
Schatz, willst du es dir nicht überlegen und mitkommen?
Darling, won't you change your mind and come with us?
Ich glaube, wir sollten überlegen, wohin wir fahren.
I suppose we ought to decide where we're going.
Professor von Helsing, Sie können das natürlich selbst beurteilen. Aber ich rate Ihnen, sich das reiflich zu überlegen.
Professor Van Helsing, you may, of course, use your own judgment, but I advise you to consider, carefully.

Nachrichten und Publizistik

Der (wirtschaftlich) entwickelte Westen sollte sich überlegen, diese Lektion zu übernehmen.
The (economically) developed West should consider importing that lesson.
In einem großen Teil Afrikas gehen die an Journalisten, Herausgeber und Leser gestellte Herausforderung über die Freiheit der Presse hinaus. Es geht um ihr Überlegen.
In much of Africa, the challenge for journalists, editors, and readers goes beyond freedom of the press, and involves its very survival.
Die tatsächliche Umstellung in den kommenden Jahren wird der in diesem Beispiel in einem Punkt deutlich überlegen sein.
The actual transformation in the coming years will have one major advantage compared to this illustration.
Und die Absolventen müssen nicht nur anerkennen und schätzen, was ihre Familien für sie getan haben, sondern auch überlegen, welche Art von Familie sie selbst ernähren wollen.
Beyond noting and appreciating what their families have done for them, graduates must consider the kind of family that they want to nurture.
Die israelischen Soldaten sind gut ausgebildet und verfügen über fortgeschrittene Technik und militärische Fähigkeiten, die denjenigen der arabischen Länder weit überlegen sind - und erst recht denjenigen der militanten Palästinenser.
Its soldiers are well trained and rely on advanced technologies and military abilities that are superior to those of the Arab countries - and far better than those of Palestinian militant groups.
Die Erfahrung zeigt, dass Demokratien bei der Bewältigung von Krisenfolgen autoritären Regimen überlegen sind.
Experience shows that democracies hold the edge over authoritarian regimes when it comes to handling the fallout from crises.
Infolgedessen, so ist zu hoffen, werden sich einige Terroristen entschließen, ehemalige Terroristen zu werden - und einige junge Radikale werden es sich jetzt vielleicht zweimal überlegen, überhaupt Terroristen zu werden.
As a result, some terrorists, one hopes, will decide to become former terrorists - and some young radicals might now think twice before deciding to become terrorists in the first place.
Und viele weitere Länder, hauptsächlich in der Dritten Welt, überlegen, erstmals Atomkraftwerke zu bauen.
Many other countries, mainly in the developing world, are considering introducing nuclear power.
An den Universitäten sind Frauen nicht nur zahlenmäßig überlegen, sie übertreffen ihre männlichen Kollegen auch leistungsmäßig, insbesondere in den Fächern Mathematik, Physik und Informatik.
Women not only outnumber men at universities; they also outperform them, most notably in math, physics, and information science.
Wenn die Frist für die Erfüllung der Ziele erreicht wird, werden diese einfach mit einer neuen Frist neu formuliert, und dem Problem wird mehr Geld hinterher geworfen, ohne wirklich zu überlegen, wie genau es ausgegeben werden sollte.
When target dates pass, the goals are simply reformulated on a new timeline, and more money is thrown at the problem, with little consideration of how, exactly, it should be spent.
Währungsreserven stellen ein veraltetes Konzept dar, und die Welt sollte sich eine Möglichkeit überlegen, sie für den Betrieb des internationalen Finanzsystems weniger zentral zu machen.
Reserve holdings represent an outdated concept, and the world should contemplate some way of making them less central to the operation of the international financial system.
Die politische Reaktion in den USA beschränkte sich vor allem darauf, BP und seine Führungskräfte zu dämonisieren, anstatt sich bessere Möglichkeiten zu überlegen, um ein Gleichgewicht zwischen Regulierung und Innovation zu schaffen.
A great deal of the US political reaction has centered on demonizing BP and its leaders, rather than thinking of better ways to balance regulation and innovation.
Statt also einfach nur unsere Türen für chinesische Produkte zu versperren könnten wir ebenso gut überlegen, China zu helfen, indem wir die Türen unserer Regulierungsbehörden für chinesische Behörden dieser Art öffnen.
So, rather than simply shutting our doors to Chinese products, we might contemplate helping China by opening the doors of our regulatory agencies to Chinese regulators.
Jetzt muss die EZB überlegen wie sie allen helfen kann, nicht nur den Bankern, die die Anleihen gekauft haben.
Now the ECB needs to think about how to help everyone, not just the bankers who bought the bonds.

Suchen Sie vielleicht...?