Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

vrazit Tschechisch

Übersetzungen vrazit Übersetzung

Wie übersetze ich vrazit aus Tschechisch?

vrazit Tschechisch » Deutsch

verhaften stoßen schubsen prallen festnehmen einsperren

Synonyme vrazit Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu vrazit?

Konjugation vrazit Konjugation

Wie konjugiert man vrazit in Tschechisch?

vrazit · Verb

Sätze vrazit Beispielsätze

Wie benutze ich vrazit in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jestli chceme zachránit Evu. musíme najít místo. kde spočívá živá mrtvola upíra. a vrazit kůl do srdce.
Die einzige Chance Eva zu retten besteht darin. den Ort zu finden. wo die lebende Leiche des Vampirs ruht. und ihr einen Holzpfahl durchs Herz zu jagen.
Byl to dobrý skutek. vrazit kůl do srdce ubohé dívky.
Das war eine barmherzige Tat. einen Pfahl durch das Herz des armen Mädchens zu treiben.
Chtěl byste mu jednu vrazit?
Wollen Sie ihm eins versetzen?
Podařilo se mi vypátrat zdroj útoků. nalézt Drákulovo útočiště a vrazit mu kůl do srdce.
Es gelang mir, diese Angriffe zurückzuverfolgen. Draculas Versteck zu finden und ihm den Pfahl ins Herz zu stoßen.
Kdo učil takhle vrazit do místnosti?
Wer hat dir beigebracht, so reinzustürmen?
Kámen nebo hrocha, ale do hrocha nesmíte vrazit, strašně je to rozčílí.
Oder Flusspferd. Fahren Sie bloß auf kein Flusspferd! Die werden furchtbar sauer.
Abych ti ten strep mohla vrazit do obliceje.
Ich könnte Ihnen das abgebrochene Ende ins Gesicht stoßen!
Měls přepadnout přes bar a vrazit do sklenic!
Du solltest über die Bar fliegen und in die Gläser krachen!
A mám sto chutí ti jednu vrazit!
Und dir gebe ich eins auf die Nase!
Dokázal bys vrazit harpunu do chřtánu a dorazit ji?
Hast du den Mut, einen Wal mit einer Harpune anzugreifen? Ja!
Nemůžete sem jen tak vrazit.
Schlagen Sie nicht die Tür ein.
Co je to za nápad, takhle sem vrazit?
Was soll das, mich hier so überfallen?
Kdo z vás by chtěl tohle vrazit do majora?
Wer von euch will das Ding in den Major jagen?
Útok z rozběhu a vrazit zbraní do cíle.
Beim Vorpreschen werden Sie auf das Übungsziel einschlagen.

Nachrichten und Publizistik

Si využil příležitosti vrazit klín mezi dva hlavní asijské spojence Ameriky a nechal Anovi zbudovat pomník.
Xi nutzte die Gelegenheit, einen Keil zwischen die zwei Hauptverbündeten Amerikas in Asien zu treiben, und ließ ein Denkmal für Ahn bauen.
Naproti tomu německá rozhodnost tváří v tvář USA byla konsternující - možná proto, že jak se říká, musíte za někým pevně stát, abyste mu mohli vrazit kudlu do zad.
Im Gegensatz dazu kam die Bestimmtheit der Deutschen gegenüber den USA doch überraschend, vielleicht deshalb, weil, wie es heißt, man voll hinter jemandem stehen muss, um ihn in den Rücken zu fallen.
Měnové kurzy mají nepěkný zvyk nejprve přestřelit své rovnovážné hodnoty a pak vrazit ekonomice nůž do zad, zejména v zemích, které příliš utrácejí na základě nafouklých odhadů příjmů.
Wechselkurse haben die gemeine Angewohnheit, über ausgeglichene Werte hinauszuschießen und dann den Ländern in den Rücken zu fallen, besonders denen, die auf der Grundlage aufgeblähter Schätzungen ihrer Einnahmen zu viel ausgegeben haben.
Lužkov koneckonců hlasitě kritizoval Medveděva a současně chválil Putina - údajně ve snaze vrazit mezi oba představitele klín.
Schließlich hatte sich Luschkow kritisch über Medwedew geäußert und Putin gleichzeitig gelobt - angeblich, um einen Keil zwischen die beiden zu treiben.

Suchen Sie vielleicht...?