Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

umgehen Deutsch

Übersetzungen umgehen ins Russische

Wie sagt man umgehen auf Russisch?

Sätze umgehen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich umgehen nach Russisch?

Einfache Sätze

Er kann gut mit Menschen umgehen.
Он умеет отлично ладить с людьми.
Man muss vorsichtig mit diesem Teleskop umgehen.
С этим телескопом нужно обращаться осторожно.
Das lässt sich umgehen.
Этого можно избежать.
Mit Zahlen kann man umgehen, wie es einem beliebt.
Цифрами можно оперировать как угодно.
Ich musste eine Pfütze umgehen, wobei ich mich an Ästen von Bäumen festhielt, um nicht zu fallen.
Мне пришлось обходить лужу, держась за ветки деревьев, чтобы не упасть.
Tom und Mary redeten darüber, wie sie mit Geld umgehen sollen.
Том и Мэри говорили о том, как им следует поступить с деньгами.

Filmuntertitel

Bei deiner Vergangenheit werden die nicht zart mit dir umgehen.
Они будут рады пообщаться с тобой, учитывая твою биографию.
Sie können aber mit dem Eisen umgehen!
Ну и ну, вы здорово обращаетесь со сковородкой!
Rocky kann mit den Kindern umgehen.
Рокки управляется с ребятами, да?
Ich war Destrys Hilfssheriff. Ich konnte gut mit Waffen umgehen. - Ich war jedem Notfall gewachsen.
Когда я был помощником Дэстри, я метко и быстро стрелял.
Wenn ich einen neuen Hut trage kann ich nicht mit Zahlen umgehen.
Когда я надеваю новую шляпку, у меня цифры вылетают из головы.
Ich kann nämlich mit Geld umgehen, und deshalb muss ich es haben!
Ты меня понял? Я должен их получать.
Sie können mit einem Stock umgehen.
Значит, вы неплохо управляетесь с палкой.
Sie müssen damil umgehen können. Für den Fall, dass einer meiner Leule ausfallen sollte.
Очень важно, чтобы вы узнали об этих орудиях побольше, на тот случай, если кто-то из моих парней будет ранен.
Wenn Sie in Gefahr sind, denken Sie nur daran, wie Sie sie umgehen können.
Перед лицом опасности вы не думаете ни о чём. кроме того, как выбраться.
Mit Feuer konnte er nie gut umgehen.
Говорили, впервые в истории человек бежал за властью, как на пожар.
Kann das Mädchen mit Waffen umgehen?
Девушка умеет обращаться с оружием?
Kannst du mit einer Pistole umgehen?
Ты. умеешь пользоваться пистолетом?
Und ich kann mit Pistolen umgehen.
Я умею стрелять. - Тебе 14.
Er konnte nämlich nicht mit Geld umgehen.
При жизни Треймэн должен был получать фиксированный доход, он был не очень практичен с деньгами.

Nachrichten und Publizistik

Die Abholzungspraxis einfach per Gesetz einzuschränken, würde wahrscheinlich nicht funktionieren, da die Bauernfamilien und Gemeinden stark versucht wären, die gesetzlichen Grenzen zu umgehen.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения.
Um mit Veränderungen in diesem Maßstab effektiv umgehen zu können, muss die internationale wirtschaftspolitische Koordination deutlich verstärkt werden.
Координация международной экономической политики должна быть значительно усилена для того, чтобы эффективно справляться с изменениями в подобных масштабах.
Wie wird er mit dieser wieder gewonnenen Macht umgehen?
Как он решит использовать свою вновь обретенную власть?
Einige Militärexperten mögen sagen, dass Syriens Raketenabwehrsysteme zu ausgefeilt sind, um sie zu umgehen, was die Durchsetzung einer Flugverbotszone zu gefährlich machen würde.
Некоторые военные эксперты могут сказать, что Сирия владеет современными системами ПВО и их будет сложно подавить, что делает введение бесполетной зоны слишком опасным.
Diesen Prozess zu umgehen und der Öffentlichkeit neue, ungeprüfte Ideen vorzulegen, ist unprofessionell.
Обхождение этого процесса и продвижение новых, непроверенных идей для широкой общественности - это непрофессионально.
Bakterien entwickeln sich rasch und passen sich leicht an, wodurch sie auch lernen, die Wirkungen unserer Medikamente zu umgehen.
Они быстро развиваются и адаптируются. Это означает, что со временем они вырабатывают сопротивляемость лекарствам.
Das war allerdings nur möglich, weil sich die schwedische Regierung bereits im Besitz aller Wertpapiere befand und das hoffnungslos schwierige Thema der Preisfestlegung für die Papiere umgehen konnte.
Однако это стало возможным только потому, что правительство Швеции уже являлось собственником всех активов, таким образом, обходя безнадежно трудный вопрос об их покупке.
Diese Entscheidung werden die europäischen Spitzenpolitiker um keine Summe der Welt umgehen können.
Никакое количество денег не позволит европейским лидерам жульничать в этом вопросе.
Allerdings spaltet Chinas Aufstieg Asien, und sein zukünftiger Verlauf wird davon abhängen, wie seine Nachbarn und andere Akteure, wie die USA, mit seiner rasant zunehmenden Macht umgehen.
Однако устремление Китая разделяет Азию, и его дальнейшее развитие зависит от того, как ее соседи или другие игроки, такие как США, смогут управлять его быстро накапливающейся мощью.
Es werden Maßnahmen umgesetzt, um selbst bei extremen Notsituationen besser mit längeren Stromausfällen umgehen zu können, Notstromaggregate zu schützen und die Verfügbarkeit von Kühlwasser zu verbessern.
Принимаются меры по улучшению готовности к длительным отключениям электроэнергии, защищаются резервные источники питания, а также обеспечивается наличие воды для охлаждения даже в жестких условиях аварии.
Trotz einer Nachrichtensperre während der Tumulte in Lhasa etwa schafften es chinesische Internetnutzer, die Zensur des Landes zu umgehen.
Например, несмотря на запрещение публикации информации во время беспорядков в Лхасе, пользователям китайского Интернета удалось обойти государственную цензуру.
Der Washingtoner Konsens begann mit der Frage, wie groß muß ein Haushaltsüberschuss sein, um mit einer Verschuldung umgehen zu können; je höher die Zinssätze liegen, desto größer muß der dafür benötigte Überschuss sein.
Вашингтонский консенсус задается вопросом, насколько большой профицит бюджета необходим для того, чтобы поддерживать задолженность в разумных пределах; чем выше процентные ставки, тем больше требуемый профицит.
Wir jedoch stehen dann immer noch vor dem schwierigsten globalen Problem, mit dem wir es je zu tun hatten: Wie können wir, wenn eine größere Zahl von uns zu Wohlstand gelangt, fair mit einigen der wirtschaftlichen und ökologischen Folgen umgehen?
Но у нас все еще останется наитруднейшая глобальная проблема, с которой мы когда-либо сталкивались: по мере того, как все больше людей из нас преуспевают, как мы должны справедливо себя вести с некоторыми экономическими и экологическими последствиями?
Wenn wir keine Mittel und Wege finden, mögliche neue Risiken zu erkennen und zu umgehen, sind die Aussichten für diese aufregende neue Technologie ungewiss.
Если мы не разработаем пути и способы определения возможных рисков и способов управления ими, то результат этой завораживающей новой технологии будет неопределенным.

Suchen Sie vielleicht...?