Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

umgehauen Deutsch

Sätze umgehauen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich umgehauen nach Russisch?

Filmuntertitel

Was hat mich umgehauen?
Что меня сбило?
Ich habe mal einen, der hierher kam, mit einem Pfahl umgehauen.
Как-то один пошел, я ему сзади и врезал. дрыном от забора!
Scheint so, als habe der Wein sie umgehauen, als sie ins Wasser ging.
Похоже, при нырянии вино ударило ей в голову.
Das hat mich umgehauen.
Мимо! - Смазал.
Es tut mir leid, wenn ich störe, aber Ihre Schönheit hat mich umgehauen. Darf ich Ihnen ein Glas Champagner anbieten?
Я ужасно извиняюсь за назойливость, но я был так поражен твоей красотой, что я подумал, что, может быть, могу предложить тебе бокал шампанского.
Eduardo, du warst nicht bei Mathe, hat die Sammi-Curr-Sache dich umgehauen?
Эй, Эдуардо. Ты испугал меня, когда не появился на тригонометрии. Я предположил, что случай с Сэмми Кёрром сломал тебя.
Letztes Mal habe ich Sie umgehauen. Damals tat es mir leid.
В тот раз, когда я тебе врезал, я сожалел об этом.
Als ich es sah, hat es mich total umgehauen.
Я хочу быть один.
Das wars, was mich vorhin umgehauen hat.
Это то, что вы использовали в лагере, чтобы сбить меня с ног.
Weißt du noch, als wir auf der Val-Party waren und ich umgehauen wurde und Elton ein Handtuch mit Eis holte?
Помнишь, на той вечеринке мне в лоб залетела туфля, и Элтон приложил к моей голове полотенце со льдом?
Sie werden alle umgehauen.
Они валятся с ног.
Es hat mich nicht umgehauen, aber ich konnte nicht mehr reagieren, nicht schnell genug. Ich konnte sie nicht festhalten.
Я не упал, но это меня задержало, я не мог схватить ее.
Du hast mich buchstäblich umgehauen.
Ты наступил мне на ногу.
Das hat mich umgehauen.
Она никому не скажет.

Suchen Sie vielleicht...?