Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

liefern Deutsch

Übersetzungen liefern ins Russische

Wie sagt man liefern auf Russisch?

Sätze liefern ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich liefern nach Russisch?

Einfache Sätze

Die Wissenschaft kann keine endgültige Antwort liefern.
Наука не может дать окончательного ответа.
Wir werden Ihnen diese elektrischen Ventilatoren morgen liefern, wie abgestimmt.
Мы доставим вам эти электрические вентиляторы завтра, как договорились.
Bis zum Ende dieses Jahrzehnts soll eine Gasleitung gebaut werden, die Erdgas aus den Lagerstätten in Aserbaidschan liefern wird.
До конца этого десятилетия должен быть построен газопровод, который будет доставлять голубое топливо с месторождений Азербайджана.
Bis zum Ende dieses Jahrzehnts soll eine Erdgasleitung gebaut werden, die den blauen Brennstoff aus den Lagerstätten Aserbaidschans liefern wird.
До конца этого десятилетия должен быть построен газопровод, который будет доставлять голубое топливо с месторождений Азербайджана.
Unser Land ist bereit, dorthin Kohle zu liefern.
Наша страна готова поставлять туда уголь.

Filmuntertitel

Sie werden es liefern oder zurückgeben oder was immer Ihre Auftraggeber damit tun wollen.
Что насчёт посылки? Доставь её. Или верни.
Liefern Sie die Blumen bitte morgen früh an Madame Colet.
Улица Маршан, номер 2911. Алло.
Können Sie uns so eine große Story liefern, Nick?
Раздобудете нам громкое дело вроде того, а, Ник?
Sie können sie wieder liefern.
Можешь возобновить доставку.
Halten Sie die Mühle am Laufen und liefern Sie mein Holz, wann ich es will.
Мне надо, чтобы лесопилка работала и поставляла пиломатериалы.
Wenn wir uns fügen müssen, um Vaters Gesicht zu wahren, der es im Übrigen nicht verdient, werde ich ihnen etwas liefern, dass ihnen die Haare zu Berge stehen.
Раз уж мы идём на это ради отца, кстати, этого не заслужившего,...давайте покажем такую идиллию, чтобы у них волосы дыбом встали.
Lieber Wheeler, liefern Sie mir die Gedichte. und ich liefere Ihnen den Krieg.
Виллер. Дорогой Виллер, обеспечьте поэму, я обеспечу войну.
Und jetzt, Sir. Ehe wir vom Geld reden, wann können Sie den Falken liefern?
А теперь, сэр, скажите, до того, как мы начнем обсуждать цену сколько времени вам надо, чтобы достать сокола?
Liefern Sie Cairo aus.
Отдадим им Каиро.
Wir liefern es.
Вы набивайте трюмы, а мы постараемся это доставить.
Liefern Sie uns nicht die gewünschten Informationen, dann vielleicht er.
Если вы не дадите нам информацию, возможно, он даст.
Und dann liefern sie einen an die Polizei.
И предупредят полицейских, чтобы не упустили свою долю.
Verzeihung, Monsieur, ich verhandele gerade wegen dieses Bildes. Liefern Sie es mir ins Hotel.
Доставьте в мой особняк.
Liefern Sie mir das vollkommene Verbrechen?
С тебя идеальное убийство.

Nachrichten und Publizistik

Was die arabischen Länder nicht in Form von militärischer Unterstützung liefern konnten, konnten sie jedoch beitragen, indem sie der von den USA, Großbritannien und Frankreich angeführten militärischen Intervention politische Deckung boten.
Но то, что арабские страны не могли сделать с военной поддержкой, они были в состоянии сделать, предоставляя политическое прикрытие для военного вмешательства во главе с США, Англией и Францией.
Wie in Nordkorea könnten die Nachbarn des Iran den richtigen Mechanismus liefern, um eine transparentere Beziehung zwischen dem Iran und der Welt zu schaffen.
Как и в случае с Северной Кореей, соседи Ирана могли обеспечить правильный механизм, который помог бы создать более прозрачные отношения между Ираном и миром.
Früher oder später werden die Leser anfangen, Zeitungen zu kaufen, die ihnen wirkliche Informationen liefern und ihren Meinungen eine Stimme geben.
Поздно или рано читатели начнут покупать газеты, которые на самом деле могут дать им информацию и озвучить их мнение.
Führungspersonen müssen die richtigen Fragen stellen, bevor sie Antworten liefern.
Прежде чем предлагать ответы, лидеры должны правильно понять вопрос.
Die europäische Außenpolitik muss der Supermacht auf der anderen Seite des Atlantiks ein Gegengewicht liefern.
Европейская внешняя политика должна быть противовесом Американской супердержаве.
Kritiker der Bilanz der USA als globaler Hegemonialmacht liefern überzeugende Argumente gegen eine unipolare Welt.
Критики действий Америки как мировой гегемонии приводят серьёзные доводы против однополярного мира.
Daraus schließt er, dass hoch komplexe Modelle regelmäßig Fehlinformationen liefern könnten.
В результате, приходит он к выводу, излишне сложные модели могут регулярно выдавать ошибочную информацию.
Iran scheint unfähig zu sein, diese zu liefern.
Иран показал, что на это он пока не способен.
Länder, die Burma Waffen liefern, setzen sich selbst dem Vorwurf der Komplizenschaft an Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit aus, die von dieser Diktatur begangen werden.
Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой.
Was der Kommunismus zu liefern versäumt hatte - modernes Management, neue Technologien und Marketing-Know-how - konnten die Multis anbieten.
Транснациональные корпорации принесли с собой именно то, чего не смог дать коммунизм, - современное управление, новые технологии и ноу-хау в области маркетинга.
Venezolaner und Kubaner liefern Morales die Schalthebel seiner Macht: Kommunikation, Leibwächter, Militärhilfe, Transport und Geheimdienstnetze.
Венесуэла и Куба оказывают поддержку Моралесу, предоставляя в его распоряжение такие мощные рычаги, которые позволяют ему удерживаться у власти, как коммуникационные сети, телохранители, военная помощь, транспорт и разведывательная сеть.
Diese Modelle deuten bezüglich der langfristigen Entwicklungen ähnliches an, liefern doch in den Details häufig sehr unterschiedliche Prognosen.
Эти модели в долгосрочном плане ведут в одинаковом направлении, но зачастую совершенно различаются в части отдельных прогнозов.
Einer der Hauptvorteile (wenn nicht der Hauptvorteil) des Kapitalismus gegenüber der Planwirtschaft ist die Information, die Marktpreise liefern.
Одним из основных преимуществ (если не самым главным преимуществом) капитализма над централизованным планированием является информация, которая выражается рыночными ценами.
Für die Patienten liefern diagnostische Klassifizierungen den Rahmen, um eigene Krankheitsprozesse und die anderer zu verstehen.
Для пациентов диагностические классификации являются основой понимания процессов протекания как их собственных болезней, так и заболеваний других людей.

Suchen Sie vielleicht...?