Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausgeben Deutsch

Übersetzungen ausgeben ins Russische

Wie sagt man ausgeben auf Russisch?

Ausgeben Deutsch » Russisch

сдача

Sätze ausgeben ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausgeben nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich will nicht mehr als 10 Dollar ausgeben.
Я не хочу тратить больше десяти долларов.
Er hat mehr Geld, als er ausgeben kann.
У него больше денег, чем он может потратить.
Sie können das Geld nach Belieben ausgeben.
Вы можете потратить деньги по желанию.
Sie können das Geld nach Belieben ausgeben.
Вы можете тратить деньги по своему усмотрению.
Man sollte nicht mehr Geld ausgeben, als man verdient.
Не следует тратить больше, чем зарабатываешь.
Tom hat mehr Geld, als er ausgeben kann.
У Тома больше денег, чем он может потратить.
Tom hatte mehr Geld, als er ausgeben konnte.
У Тома было больше денег, чем он мог потратить.
Tom hatte Geld wie Heu - mehr, als er jemals hätte ausgeben können.
У Тома денег куры не клевали - больше, чем он мог потратить за всю жизнь.

Filmuntertitel

Und Sie, wenn Sie 125.000 für eine Abendtasche ausgeben können, wird es Ihnen ja leicht fallen, 100.000 für ihn zu blechen.
Ну, Вы можете заплатить сотню тысяч за него.
Es wäre besser für Sie, wenn Sie mir einen Drink ausgeben.
Думаю, вам лучше угостить меня выпивкой.
Sie sollten Geld verdienen, nicht ausgeben.
Вас отправили сюда зарабатывать деньги, а не тратить их.
Darf ich Ihnen nun einen ausgeben?
Спасибо, сеньорита. Могу я купить вам что-нибудь выпить?
Geld ausgeben, das ich nicht habe.
Я не могу оплачивать твои счета.
Sie können nie so viel Geld ausgeben!
У вас нет семьи, нет детей.
Jetzt möchte ich dir einen ausgeben.
Теперь моя очередь.
In solchen Fällen werden alle Abteilungen angewiesen, Leute zu überprüfen, die größere Summen ausgeben.
В таких случаях полицейские не упускают из вида того, кто тратит большие суммы денег.
Jett muss alles immer noch imposanter aufziehen als die anderen. Er muss immer noch mehr Geld ausgeben. Wirklich?
Джет всегда делает всё с размахом и тратит больше денег, чем остальные.
Das Schwein hätte ruhig einen ausgeben können.
Мог бы поделиться, жмот.
Wir können nur einen begrenzten Betrag ausgeben.
Мы можем позволить себе потратить. ограниченную сумму.
Ich würde meinen letzten Dollar und jeden Cent, den ich ausleihen könnte, ausgeben, um Sie zu behindern.
Я потрачу все до последнего цента и все, что смогу занять, чтобы вас заблокировать.
Sie hat mehr Geld, als sie ausgeben kann. Hi!
Она зарабатывает больше, чем может потратить.
Geld ausgeben, um die Vögel zu füttern!
Тратить деньги на никчёмных птиц?

Nachrichten und Publizistik

Es ist geschmacklos, ein Menschenleben mit einem Preis zu beziffern, aber je mehr wir für Sicherheit ausgeben, desto weniger wird uns für unsere anderen Ziele zur Verfügung stehen.
Это нетактично оценивать человеческую жизнь, но чем больше мы тратим на безопасность, тем меньше мы будем иметь для достижения других наших целей.
Jetzt muss der Einzelne mehr sparen, um sich auf den Ruhestand vorzubereiten, und Rentner besitzen weniger Vermögen zum Ausgeben.
Сейчас работники должны откладывать больше себе на пенсию, а пенсионеры располагают меньшей суммой денег, которую можно потратить.
Inzwischen werden in den USA 4,600 Dollar pro Kopf in das Gesundheitswesen bezahlt. Das ist mehr als das Doppelte dessen, was im Durchschnitt andere Industriestaaten dafür ausgeben.
Тем временем, расходы на здравоохранение на душу населения в Америке составляют 4,600 долларов, что в два раза больше чем в средних развитых странах.
Es darf nicht sein, dass die Bürokraten die enormen Spendenmittel und staatlichen Hilfen auf willkürliche Weise ausgeben.
Бюрократам нельзя разрешить потратить огромные собранные пожертвования и выделенные государственные фонды помощи так, как им угодно.
Aber es hat kein Recht, die schwer verschuldeten Länder zu hindern, ihrem Elend zu entgehen, indem sie sich zusammentun und Eurobonds ausgeben.
Но она не имеет права помешать странам с крупными задолженностями объединиться и выпустить их совместными усилиями, чтобы решить свои проблемы.
Klarerweise werden überall dort Schulden angehäuft, wo die Menschen mehr ausgeben wollen, als sie gespart haben.
Понятно, что долг накапливается там, где люди хотят потратить больше, чем они сберегли.
Eine spezifischere Ähnlichkeit besteht darin, dass die hoch verschuldeten Länder der Eurozone und die chinesischen Provinzen und Bezirke zu viel einer gemeinsamen Währung ausgeben.
Но еще более специфично то, что и страны еврозоны с большим долгом, и китайские провинции и округа тратят слишком много общей валюты.
Zunächst neigen Menschen dazu, Steuern als verabscheuungswürdigen Eingriff in ihre Freiheit zu sehen, so als ob kleinkarierte Bürokraten die Mehreinnahmen zwangsläufig für nutzlose und unwirksame staatliche Programme und Staatsbedienstete ausgeben würden.
Во-первых, люди склонны воспринимать налоги как отвратительное посягательство на их свободу, как если бы мелкие чиновники неизбежно разбазаривали увеличенный доход на бесполезных и неэффективных государственных служащих и программы.
Wären die Menschen rational und gut informiert, könnten sie zu dem Schluss kommen, dass sie trotz Steuersenkungen nicht mehr ausgeben sollen, weil diese Senkungen nicht real sind.
Если бы люди были рациональными и хорошо информированными, они могли бы прийти к выводу, что они не должны тратить больше, несмотря на снижение налогов, поскольку сокращения не являются реальными.
Die Exporteure eines bestimmten Rohstoffs sollten Anleihen ausgeben, die nicht in Dollar oder einer anderen Währung denominiert sind, sondern auf den Preis dieses Rohstoffs lauten.
Экспортёрам того или иного сырья следует выпускать долговые обязательства, выражаемые в ценах на соответствующее сырьё, вместо выражения в долларах или в любой другой валюте.
Jamaika würde beispielsweise Aluminiumanleihen ausgeben, Nigeria Ölanleihen, Sierra Leone Eisenerzanleihen und die Mongolei Kupferanleihen.
Ямайка, например, может выпускать алюминиевые облигации, Нигерия - нефтяные облигации, Сьерра-Леоне - железорудные облигации, а Монголия - медные.
Mittelfristig sollten Länder, die zu viel ausgeben, für eine Kürzung und die Exporteure für eine Erhöhung ihrer Ausgaben sorgen.
В среднесрочной перспективе те, кто чрезмерно тратят, должны сократить свои расходы, а те, кто обычно больше экспортирует, должны увеличить свои.
In anderen Ländern mit hohem bis mittlerem Einkommen - auch wenn sie heute in der Regel nur halb so viel ausgeben wie die USA - wird es kaum weniger sein.
Другие богатые страны и страны со средним достатком, несмотря на то, что тратят на сегодняшний день половину от уровня США, не сильно отстанут к этому времени.
Einer ist, ob sie weitere Anleihen ausgeben können, um die fälligen zu bezahlen.
Одним из них является то, будет ли у них возможность выпустить больше облигаций, чтобы погасить те, у которых истек срок.

Suchen Sie vielleicht...?