Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausgebaut Deutsch

Sätze ausgebaut ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausgebaut nach Russisch?

Filmuntertitel

Dieser Motor wurde unter lhrer Aufsicht aus dem Wagen ausgebaut? - Ganz recht.
Этот двигатель был вынут из поврежденного автомобиля Треймэнов под вашим наблюдением?
Er wusste, die Eisenbahn würde weiter nach Westen ausgebaut.
Он знал, что рано или поздно. дорога, идущая через Флэгстоун, пойдет дальше на запад.
Aber ich hoffe, Mimas Rolle wird ausgebaut.
И мне хотелось бы использовать ее немного больше.
Jemand hat ihn ausgebaut und verkauft.
Кто-то её вытащил и продал. - Продал?
Sie haben den Markt als Roboter-Hersteller erst spät betreten, aber ihr Geschäft schnell ausgebaut, nachdem sie sich auf Entwicklung und Produktion von Premium-Gynoiden spezialisierten.
Они поздно вышли на рынок роботов но быстро пошли в гору, когда сосредоточились на гиноидах высшего класса.
Während des Zweiten Weltkrieges wurde der Untergrund von Tokio in großem Umfang ausgebaut.
Подземные сооружения служат напоминанием о второй мировой войне.
Ihr Graben ist besser ausgebaut.
Да я лучше сдохну!.
Die haben überall ihr Netz ausgebaut.
Они пытаются мешать мне продавать в деревнях. Они и так все захватили. А теперь положили глаз на деревни.
Wilr ham den Kühler ausgebaut.
Мы демонтировали радиатор.
Eine Menge von der Ausrüstung habe ich aus Spielekonsolen ausgebaut.
Много всего я стянул из игровых консолей.
Ich habe all die Alientechnologie ausgebaut, die Bracewell eingebaut hatte.
Я забрал все устройства с инопланетными технологиями, сделанные Брейсвеллом.
Sie haben den Spectator zu einem vollwertigen Medienunternehmen ausgebaut. Aber was ist auf unserem hart umkämpften Nachrichtenmarkt Ihr Merkmal?
Вы сделали огромное дело, создав абсолютно новое средство информации, но у вас так много конкурентов, каковы ваши преимущества в долгосрочной перспективе?
Ich will auch, dass die Tunnel unter unseren Füßen weiter zu einem Fluchtweg ausgebaut werden, was wir brauchen werden.
Я также хотел бы расширить туннели под нашими ногами, они помогут нам спастись, когда нам это понадобится.
Da hab ich das Schloss ausgebaut.
Пришлось мне сломать замок.

Nachrichten und Publizistik

Eine hochrangige Arbeitsgruppe zur Grenz- und Verkehrssicherheit hat ihre Arbeit aufgenommen, und die Verbindungen zwischen den Polizeipräsidien der Mitgliedsstaaten werden ausgebaut.
Высокопрофессиональная группа работает над вопросами безопасности границ и транспорта, и укрепляются связи между главами полиции стран-членов ЕС.
Die Kindersterblichkeit ist auf die Hälfte zurückgegangen, mehr Bürger als je zuvor kommen in den Genuss von Ausbildungsmöglichkeiten, und die Versorgung mit Elektrizität, Telefon- und Gesundheitsdiensten wurden ausgebaut, um mehr Menschen zu erreichen.
Детская смертность снизилась наполовину, всё больше граждан получают образование, а электричество, телефон и услуги санитарно-гигиенических служб стали доступны гораздо большему числу людей.
In Italien wurde im Jahr 1997 unter Prodis Regierung eine größere Flexibilität am Arbeitsmarkt eingeführt und durch das so genannte Biagi-Gesetz aus dem Jahr 2003 noch weiter ausgebaut.
В Италии более гибкая система занятости была введена правительством Романо Проди в 1997 году и укрепилась ещё больше так называемым законом Биаджи 2003 года.
In Ecuador haben die USA ihre militärische Präsenz durch die Wiederherstellung der Militärbasis in Manta ausgebaut.
В Эквадоре США развертывают свою военную мощь посредством восстановления военной базы Манта.
Mit dieser schwachen Hand hat Nordkorea seine Macht unverfroren ausgebaut.
Северная Корея усилила свою власть, дерзко разыгрывая свои плохие карты.
Obwohl die Vereinigten Staaten im Irak wahrscheinlich nicht alle ihre Ziele erreichen werden, so haben sie durch den Krieg ihre globale Vormachtstellung bestätigt und ausgebaut.
И хотя США, возможно, не удастся достичь всех своих целей в Ираке, война явно подтвердила и еще больше усилила глобальное превосходство Америки.
Akio Kyuma, Generaldirektor des Amts für Verteidigung, von dem erwartet wird, das es zum Verteidigungsministerium ausgebaut wird, war maßgeblich daran beteiligt, dass sich Asos Verbündeter, Fukushiro Nukaga, nicht als Vorsitzender der LPD bewarb.
Акио Киума, председатель Управления обороны, которое, по-видимому, будет реорганизовано в Министерство обороны, довольно эффективно мешал союзнику Асо Фукусиро Нукага выдвинуть свою кандидатуру на должность лидера ЛДП.
Aber selbst wenn Europa zu einem Polizeistaat ausgebaut würde, könnten Migranten hereinkommen: Dokumente können gefälscht oder gestohlen, Visa überzogen, Menschen geschmuggelt und Beamte bestochen werden.
Даже если бы Европа стала полицейским государством, то мигранты все равно нашли бы способ просочиться: документы можно подделать или украсть, визы прострочить, людей моно ввезти контрабандным путем, чиновников можно подкупить.
Bestenfalls wurde der Wohlfahrtsstaat nicht weiter ausgebaut, wie in Schweden oder Dänemark.
В лучшем случае, как в Швеции или Дании, государство всеобщего благосостояния перестало расширяться.
Die Wasserinfrastruktur kann und muss parallel zu soliden Institutionen, guter Verwaltung, starker Rücksichtnahme auf die Umwelt und einer gerechten Verteilung der Kosten und Vorteile ausgebaut werden.
Водная инфраструктура может и должна развиваться параллельно с надёжными учреждениями, хорошим управлением, большим вниманием к окружающей среде и справедливым распределением издержек и выгод.
Die Bürokratie wurde von 40 Millionen auf 70 Millionen ausgebaut und die Provinzen, Bürokratien und staatlichen Unternehmen wurden wieder mit Macht ausgestattet.
Количество чиновников увеличилось с 40 до 70 миллионов, а власть перешла в провинции, чиновникам и государственным предприятиям.

Suchen Sie vielleicht...?