Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB потратить IMPERFEKTIVES VERB тратить

потратить Russisch

Bedeutung потратить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch потратить?

потратить

израсходовать какой-либо ресурс

Übersetzungen потратить Übersetzung

Wie übersetze ich потратить aus Russisch?

потратить Russisch » Deutsch

verbrauchen verausgaben ausgeben aufwenden

Synonyme потратить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu потратить?

Sätze потратить Beispielsätze

Wie benutze ich потратить in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Легче много потратить, чем немного заработать.
Es ist leichter, viel Geld auszugeben, als wenig Geld zu verdienen.
У него больше денег, чем он может потратить.
Er hat mehr Geld, als er ausgeben kann.
Вы можете потратить деньги по желанию.
Sie können das Geld nach Belieben ausgeben.
Советую вам потратить эти деньги на психиатра.
Ich rate Ihnen, dieses Geld für eine psychiatrische Therapie zu nutzen.
У Тома больше денег, чем он может потратить.
Tom hat mehr Geld, als er ausgeben kann.
У Тома было больше денег, чем он мог потратить.
Tom hatte mehr Geld, als er ausgeben konnte.
У Тома денег куры не клевали - больше, чем он мог потратить за всю жизнь.
Tom hatte Geld wie Heu - mehr, als er jemals hätte ausgeben können.

Filmuntertitel

Ты правда хочешь потратить его, рассуждая как твой папа стриг газон?
Willst du die ganze Zeit übers Rasenmähen reden?
Придется потратить франк, но оно того стоит.
Es kostet mich einen Franc, aber das ist es wert.
А денег у меня больше, чем я могу потратить, и очень люблю вас.
Ich habe sehr viel Geld, und ich bin sehr verliebt in dich.
Вы не можете потратить ваше состояние.
Ach so!
Ты могла бы получше потратить деньги.
Ja, du hast recht, wirklich.
Деньги надо тратить, но нет возможности их потратить.
Sie können mit dem vielen Geld nichts anfangen.
Я угощу тебя сочным бифштексом, даже если мне придётся потратить всю мою большую зарплату.
Oh. ich spendiere uns ein großes Steak, auch wenn mein ganzes Geld draufgeht. Aber sei friedlich.
Неужели Вы хотите потратить день на такие глупости?
Sie wollen wirklich törichte Dinge tun?
Ей придется потратить остаток дней, чтобы узнать тайны, которые он знает.
Er weiß alles, was sie ihr Leben lang herausfinden will.
Мы можем позволить себе потратить. ограниченную сумму.
Wir können nur einen begrenzten Betrag ausgeben.
Она зарабатывает больше, чем может потратить.
Sie hat mehr Geld, als sie ausgeben kann. Hi!
Чтобы проделать дыры, надо потратить часа два.
Mit Bohrer und Gewindeschneider könnt ihr bald durch sein.
От самой мысли, что он заставил меня потратить на это сооружение 80 миллионов.
Wenn ich daran denke, dass uns diese Konstruktion 80 Millionen kostete!
Ты же не мог их уже потратить?
Ist es weg?

Nachrichten und Publizistik

Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт.
Der offensichtliche Weg, diesen Kreis quadratisch zu machen, ist die Erhöhung der Importausgaben.
Сверх этого потолка правительство может потратить только из текущего поступления выручки.
Ausgaben, die diese Grenze überschreiten, kann die Regierung nur aus den laufenden Einnahmen bestreiten.
Вместо этого легко заработанные деньги стимулировали экономику, побуждая домашние хозяйства рефинансировать свои ипотечные кредиты и потратить часть своего капитала.
Stattdessen kurbelte das billige Geld die Konjunktur an, indem es die Haushalte dazu verleitete, ihre Hypotheken umzuschulden und einen Teil ihres Kapitals auszugeben.
Сейчас работники должны откладывать больше себе на пенсию, а пенсионеры располагают меньшей суммой денег, которую можно потратить.
Jetzt muss der Einzelne mehr sparen, um sich auf den Ruhestand vorzubereiten, und Rentner besitzen weniger Vermögen zum Ausgeben.
Бюрократам нельзя разрешить потратить огромные собранные пожертвования и выделенные государственные фонды помощи так, как им угодно.
Es darf nicht sein, dass die Bürokraten die enormen Spendenmittel und staatlichen Hilfen auf willkürliche Weise ausgeben.
Понятно, что долг накапливается там, где люди хотят потратить больше, чем они сберегли.
Klarerweise werden überall dort Schulden angehäuft, wo die Menschen mehr ausgeben wollen, als sie gespart haben.
Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться.
Indiens Bereitschaft, Geld auszugeben, wenn es alle anderen mit Verkaufen und Sparen versuchen, birgt Risiken, die sorgfältig gelenkt werden müssen.
Проще говоря, правительства больше не могут себе позволить тратить драгоценное время и деньги, которые можно было бы потратить с большей пользой на другие цели, беря под стражу людей за преступления, связанные с наркотиками.
Die Regierungen können es sich schlicht und einfach nicht mehr leisten, diesen kostbare Zeit und teures Geld zu entziehen, die anderswo sinnvoller eingesetzt werden könnten, indem sie Menschen wegen Drogenvergehen wegsperren.
Но я также подозреваю, что их разум будет озабочен тем, что нужно потратить много денег в попытке выполнить трудную, если не невозможную задачу.
Ich vermute allerdings auch, dass ihr Verstand sie davor warnt, viel Geld für den Versuch auszugeben eine schwierige, wenn nicht unmögliche, Aufgabe zu bewältigen.
Деньги хранятся в жестяной банке дома, и их легко потратить, когда сосед оказывается в тяжелом положении, или за помощью обращается никчемный двоюродный брат.
Das Geld wird zuhause in einer Blechbüchse aufbewahrt und ist schnell verbraucht, wenn ein Nachbar in Schwierigkeiten ist oder der nichtsnutzige Cousin zu Besuch kommt.
Однако несмотря на то, что ЕС пообещал потратить 500 млн евро на помощь Греции в борьбе с данным кризисом, некоторые страны ЕС не заплатили свою часть этой суммы.
Doch obwohl die EU versprochen hat, 500 Millionen Euro beizusteuern, um Griechenland bei der Bewältigung der Krise zu helfen, haben einige Mitgliedstaaten ihren Anteil nicht bezahlt.
Более высокая выплата капитального долга и процентов по капитальному долгу, которые они должны выплачивать, служит - в некоторой степени - своего рода дисциплиной против искушения потратить сейчас, а заплатить потом.
Der höhere Schuldendienst, den die Nachlässigen zu leisten haben, dient - bis zu einem gewissen Grad - als disziplinierende Maßnahme gegen die Versuchung, das Geld jetzt auszugeben und die Rechnung später zu begleichen.
Руководство компании планирует потратить огромные суммы - возможно десятки миллиардов долларов - на разработку Арктических запасов нефти и газа, которые не могут быть безопасно использованы.
Die Unternehmensführung beabsichtigt gigantische Summen - möglicherweise im Umfang von zig Milliarden Dollar - in die Erschließung von arktischen Öl- und Gasvorkommen zu investieren, die nicht gefahrlos genutzt werden können.
Эти новые миллиарды, казалось бы действительно, демонстрируют возобновленную решимость правительства, но достаточно ли того, чтобы потратить деньги на войну с террором?
Die jetzt freigegebenen neuen Milliarden scheinen auf eine wieder erstarkte Entschlossenheit der Regierung hinzudeuten, doch reicht es aus, den Krieg gegen den Terror nur mit Geld zu führen?

Suchen Sie vielleicht...?