Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Vorteil Deutsch

Übersetzungen Vorteil ins Russische

Wie sagt man Vorteil auf Russisch?

Sätze Vorteil ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Vorteil nach Russisch?

Einfache Sätze

Was ist der Vorteil dieser Technologie?
В чем преимущество этой технологии?
Wir werden sicherstellen, dass niemand das amerikanische Volk für seinen eigenen kurzfristigen Vorteil ausnutzt.
Мы собираемся убедиться, что никто не использует американский народ ради собственной краткосрочной выгоды.
Jeder Vorteil hat seinen Nachteil.
В каждом плюсе есть минус.
Fremdsprachenkenntnisse werden von Vorteil sein.
Знание иностранных языков будет преимуществом.
Es gibt keinen Vorteil ohne Mühe.
Без труда не бывает выгоды.
Kein Vorteil ist ohne seinen Nachteil.
У каждого преимущества есть свой недостаток.

Filmuntertitel

Ich warte sogar bis Mitternacht, damit sie den Vorteil der Dunkelheit nutzen können.
Даже жду полуночи, чтобы дать преимущество темноты.
Deine Konversation hat einen großen Vorteil.
Свана, тебя отличает удивительное качество.
Mein Angebot ist sehr fair und zieht aus Ihrer Lage keinen Vorteil.
Я назначил справедливую цену. даже не пытаясь воспользоваться вашим положением.
Ich denke, das ist von Vorteil.
И я думаю, это только к лучшему.
Meine Absicht ist, den größten Vorteil herauszuholen und mein Leben zu wahren.
И поэтому, в свою очередь, должен сыграть роль сильного и разумного. человека, чтобы не разозлить вас в неподходящий момент, чтобы вы меня не убили.
Einen Vorteil hat man als Witwe - man muss seinen Mann nicht um Geld bitten.
Есть один плюс в том, чтобы быть вдовой. Не приходится просить деньги у мужа.
Es wäre zu seinem Vorteil.
Потому, что это в его интересах.
Wahrscheinlich auch zu Ihrem Vorteil.
Потому, что это, вероятно, также и в ваших интересах.
Was wäre, wenn sie wüsste, dass Sie sie zu meinem Vorteil getäuscht haben? Es würde lange dauern, sogar im Theater, bis man Ihnen wieder vertrauen würde.
Что будет с ней, когда она узнает, какой дешевый трюк вы сотворили, желая помочь мне.
Und immer zu deinem Vorteil. - Rechne du in der Schule!
Занимайся математикой в школе!
Die Zeit war gekommen, diesen Vorteil zu nutzen.
Пришло время попросить его о помощи.
Eure Niederlage in Torklestone kann immer noch zum Vorteil gewendet werden.
Это поражение можно обернуть в пользу, Ваше Величество.
Übrigens hat es auch einen Vorteil.
Картины сразу подскочат в цене.
Aber ich hätte mir gern den Vorteil für unsere Expedition gesichert, und zwar aus keinem anderen Grund, als dass Sie sich zur Teilnahme bereit erklären.
Но мне думается, что мы получим преимущество, если вы согласитесь присоединиться к нам.

Nachrichten und Publizistik

Ein letzter Vorteil dieser Lösung wäre ihr temporärer Charakter.
В конечном итоге, преимущество этого решения состоит в том, что оно носит временный характер.
Durch direkte Förderung der Industrieproduktion kann man den Vorteil genießen, ohne den Nachteil in Kauf nehmen zu müssen.
С помощью непосредственного стимулирования промышленного производства можно добиться данных преимуществ без отрицательных последствий.
Auch Israel mit seinem überwältigenden technologischen Vorteil konnte die Hisbollah im Libanon nicht schlagen.
Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане.
Die Rückkehr zur haushaltspolitischer Vernunft wird langfristig von Vorteil sein, aber sie wird kurzfristig zu einem Rückgang der gesamtwirtschaftlichen Nachfrage führen.
Возвращение к фискальному здравомыслию будет правильным в долгосрочной перспективе, но в краткосрочной перспективе приведет к сокращению валового спроса.
Die Republikaner glauben, dass sie die besseren Karten haben und das System weiter zum Vorteil der Reichen pervertieren können.
Республиканцы считают, что у них есть превосходство и они дальше могут извращать систему в пользу богатых.
Es ist bekannt, dass heute getätigte Investitionen in saubere Technologien, den Unternehmen einen langfristigen kompetitiven Vorteil verschaffen können.
Они знают, что вложения в экологически чистые технологии сегодня могут дать им долгосрочное конкурентное преимущество.
Unter sonst gleichen Bedingungen ermöglichte die Deregulierung der Provisionen kleinen Anlegern, Aktien billiger zu handeln, wodurch sich für sie ein Vorteil ergab.
При остальных условиях остающихся равными, либерализация позволяла некрупным инвеститорам вести торговлю акциями по более дешёвой цене, что приносило им выгоду.
Eine solche Geschlossenheit war jedoch aus einem offensichtlichen russischen Grund unmöglich: Die Führer beider Flügel hassten sich gegenseitig viel zu sehr, um sich zusammenzutun, sogar zu ihrem eigenen Vorteil.
Однако такое объединение было бы невозможно по простой российской причине: лидеры фракций настолько ненавидели друг друга, что не могли бы объединиться даже для собственного блага.
Viele dieser Talente blieben nach dem Hochschulabschluss, und sowohl die Industrie als auch die Regierung zogen ihren Vorteil daraus.
Многие из этих талантливых людей остались в Америке после аспирантуры: и промышленность, и правительство смогли правильно этим воспользоваться.
Statt sämtliche Strukturen und Beziehungen aufzulösen und wieder zusammenzusetzen, ergibt es weit mehr Sinn, zum Vorteil beider Völker und Ökonomien darauf aufzubauen.
Вместо того чтобы пытаться отделить и воссоздать все эти структуры и отношения, куда больше смысла заключено в том, чтобы строить их так, чтобы они приносили выгоду экономике и жителям обоих государств.
Ein großer Vorteil der SZR ist, dass sie internationale Schaffung von Geld ermöglichen.
Одним огромным преимуществом СПЗ является то, что они позволяют использовать деньги в международных целях, что особенно важно во времена, подобные нынешним.
Der erste Vorteil besteht darin, dass Sie im Gegensatz zu Ariel Sharon unter Palästinensern und Arabern nicht mit einem schlechten Image behaftet sind.
Первое преимущество заключается в том, что вы не обременены негативным имиджем Ариэля Шарона среди палестинцев и арабов.
Wenn beide zusammen arbeiten, lassen sich mehr Fortschritte, in der Handhabung der Weltprobleme erzielen, als wenn sie jeden Krisenpunkt der Welt als gute Gelegenheit nutzen, um daraus auf Kosten des anderen Vorteil zu ziehen.
Если они будут работать вместе, гораздо большего можно достичь в решении мировых проблем, чем когда они рассматривают каждый глобальный конфликт в качестве возможности найти для себя выгоду за счет другого.
Die bloße Bekundung, dass die USA nicht die Absicht hätte, diesen militärischen Vorteil auszunutzen, wird Chinas Befürchtungen nicht beruhigen.
Простое заявление США о том, что они не имеют намерений использовать данное военное преимущество, не развеет опасения Китая.

Suchen Sie vielleicht...?