Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

мощь Russisch

Bedeutung мощь Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch мощь?

мощь

физическая либо иная сила Технические спецы изучают мощь вражеской мины, чтоб противопоставить врагу свою мину, чтобы если ударит, так не только муди фашистские, но и весь прибор  в брызги! перен. сила, могущество Вся техническая мощь всей нашей цивилизации не может создать даже простейшей живой амёбы; зато может погубить на Земле всё живое. чрезвычайно высокая степень проявления

Übersetzungen мощь Übersetzung

Wie übersetze ich мощь aus Russisch?

Synonyme мощь Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu мощь?

Sätze мощь Beispielsätze

Wie benutze ich мощь in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Используйте мощь подсознания!
Nutzen Sie die Macht des Unbewussten!
Используйте мощь подсознания!
Nutze die Macht des Unbewussten!
Используйте мощь подсознания!
Nutzen Sie die Macht des Unterbewusstseins!
Используйте мощь подсознания!
Nutze die Macht des Unterbewusstseins!
Хочешь лопать без уловок, вспомни мощь микроволновок.
Willst du Essen auf die Schnelle, gar es in der Mikrowelle!

Filmuntertitel

За нами вся мощь Советской России.
Sowjetrussland steht mit aller Macht hinter dem Fall. Ja.
Его мощь слишком велика.
Seine Macht ist zu groß.
Но потом я осознал мощь подобной корпорации.
Aber dann sah ich ihre Macht.
Огневая мощь способная смести с лица земли армию даже не задевает её. Всего лишь птица, ага.
Genug Feuerkraft, um ein ganzes Regiment auszulöschen aber es hält ihn nicht mal für einen Moment auf.
Если они не хотят нас слушаться и даже не верят в наше существование,.. они не смогут не поверить в нашу мощь,.. когда увидят своих мертвецов, шагающих рядом с ними.
Obwohl sie uns nicht zuhören und unsere Existenz nicht respektieren, müssen sie doch an unsere Kräfte glauben, wenn sie sehen, wie ihre Toten wieder herumlaufen, zurückgebracht durch unseren Vorsprung in solchen Dingen.
Но юношеские умы, которыми вы обладаете,.. не смогут осознать его мощь, пока не будет слишком поздно.
Aber die kindlichen Gemüter, die ihr besitzt, werden seine Zerstörungskraft nicht erkennen, bevor es zu spät ist.
Мы начнем с Манхэттена в Нью Йорке и Маруноичи в Токио чтобы показать нашу мощь!
Die Wolkenkratzer von New York werden zuerst einstürzen. Dann wird Tokio die Macht des Mu-Reiches zu spüren bekommen.
Женщины ощущают мою мощь и они ищут сущность жизни.
Frauen spüren meine Kraft. Sie trachten nach der Lebensessenz.
Вы очень скоро нашу мощь сможете узнать.
Die Front der Suffragetten steht, Frauen, auf zum Streit!
Все эта мощь, растущая и пульсирующая, но все же управляемая.
All diese Energie, pulsierend und doch unter Kontrolle.
Вся мощь на отражатели. Главные двигатели не работают, сэр. Мы на аварийных.
Wir verwenden Notfallenergiezellen.
Перенаправьте всю мощь в оружие.
Alle Energie auf Waffen umleiten.
Это правда, если речь идет о лазерных пистолетах, но мы можем направить против них всю мощь корабля, ее достаточно, чтобы взорвать половину континента.
Der Eingang mag unseren Hand-Lasern widerstanden haben, aber die volle Energie des Schiffs wäre genug, um einen halben Kontinent zu vernichten.
Машинное отделение, нам нужна мощь!
Maschinenraum, wir brauchen Energie.

Nachrichten und Publizistik

Но намного разумнее использовать силу рынков - мощь стимулов - чем полагаться на добрую волю, особенно когда речь идет о нефтяных компаниях, считающих своей единственной целью максимальные прибыли, независимо от того, во что это обойдется другим.
Doch ist es bei weitem sinnvoller, die Marktkräfte und die Macht von Anreizen zu nutzen, als sich auf Goodwill zu verlassen, besonders wenn es um Ölfirmen geht, die die Gewinnmaximierung als ihr einziges Ziel ansehen, unabhängig von den Kosten für andere.
Сентябрь 1939 года стал уроком для каждого поляка, так как они осознали, что военная мощь должна быть реальной, чтобы стать эффективной.
Der September 1939 hat jedem Polen klar gemacht, dass Streitkräfte schlagkräftig sein müssen, um etwas auszurichten.
В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь.
In Asien sollte sie den Kommunismus eindämmen und den Verbündeten von Japan bis Indonesien den Aufbau wirtschaftlicher Stärke zu ermöglichen.
Япония, в союзе с другими азиатскими демократическими странами, должна быть в состоянии уравновесить растущую мощь Китая.
Gemeinsam mit anderen asiatischen Demokratien sollte Japan in der Lage sein, ein Gegengewicht zu Chinas wachsender Macht zu bilden.
Распространяемая кандидатом Ромни и его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной.
Die von Romney und seinen Unterstützern gehegte Vorstellung, wonach nur die US-Militärmacht die Weltordnung aufrecht erhalten kann, ist zutiefst reaktionär.
С другой стороны, те, кто говорит об американской гегемонии после 1945 года, не замечают, что Советский Союз уравновешивал американскую военную мощь на протяжении более чем четырех десятилетий.
In ähnlicher Weise übersehen jene, die von einer Hegemonie Amerikas nach 1945 sprechen, dass die Sowjetunion mehr als vier Jahrzehnte lang ein militärisches Gegengewicht zu den USA bildete.
Однако с политической или военной точек зрения, мир был биполярным. Советский Союз уравновешивал американскую мощь.
Doch vom politischen oder militärischen Standpunkt aus betrachtet war es eine bipolare Welt, in der die Sowjetunion Amerikas Macht ausglich.
Во главе шахматной доски находится в основном однополярная военная мощь, и есть вероятность того, что США останется единственной сверхдержавой на протяжении некоторого времени.
Oben auf dem Schachbrett steht die - überwiegend unipolare - Militärmacht, und hier sieht es aus, als würden die USA für eine ganze Weile die einzige Supermacht bleiben.
Арабы, особенно молодые арабы, которые составляют большинство населения региона, с уважением относятся к Америке за ее глобальную мощь, когда она отстаивает демократическую мораль и ценности.
Araber, insbesondere junge Araber, die die Bevölkerungsmehrheit in der Region bilden, blicken zur Weltmacht Amerika auf, wenn es demokratische Moralvorstellungen und Werte hochhält.
Но мы не достаточно внимательны, чтобы различать ситуации, в которых приводящие в равновесие силы действуют на полную мощь, от тех в которых такие силы слабы.
Doch sind wir vorsichtig genug, Situationen, in denen die ausgleichenden Kräfte stark sind, von Situationen zu unterscheiden, in denen diese Kräfte schwach sind.
Наконец, размещение этих кораблей - шаг вперед для трансатлантической кооперации, потому что американские корабли олицетворяют собой не просто военную мощь.
Vor allem anderen ist diese Stationierung ein Fortschritt für die transatlantische Zusammenarbeit, weil die US-Schiffe mehr als ein militärisches Potenzial darstellen.
Не возникает ли между Индией и Китаем новый союз, призванный уравновесить глобальную мощь США?
Stehen wir am Beginn einer neuen Annäherung zwischen Indien und China, um Amerikas globale Macht auszugleichen?
За последние двадцать лет Китай втрое увеличил свою экономическую мощь и постоянно наращивал военную.
Der Umfang der chinesischen Wirtschaft hat sich während der vergangenen zwei Jahrzehnte verdreifacht, und auch Chinas militärische Stärke hat zugenommen.
Поскольку Европа не является сильной в военном отношении, они доказывают, что это не удивительно, что европейцы делают упор на дипломатию, а не на военную мощь, в решении споров.
Da Europa militärisch bedeutungslos ist, behaupten sie, überrascht es nicht, dass Europäer stärker auf Diplomatie als auf militärische Gewalt setzen, um Streitigkeiten zu lösen.

Suchen Sie vielleicht...?