Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

польза Russisch

Bedeutung польза Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch польза?

польза

положительное, благотворное влияние чего-либо, благо выгода, интерес «Мы рождены», сказал Сенека, // «для пользы ближних и своей». Надеюсь, что они поймут, для чьей пользы я это делаю. Он жалобу, и я жалобу; вышла резолюция, и в мою пользу, кажись, вышла. положительное, благотворное влияние чего-либо, благо

Übersetzungen польза Übersetzung

Wie übersetze ich польза aus Russisch?

польза Russisch » Deutsch

Nutzen Vorteil Nützlichkeit Gewinn Brauchbarkeit Aussagewert -e -

Synonyme польза Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu польза?

Sätze польза Beispielsätze

Wie benutze ich польза in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Какая польза от красоты?
Was ist der Nutzen der Schönheit?
Кому и какая польза будет от этой правды?
Wer wird welchen Nutzen von dieser Wahrheit haben?

Filmuntertitel

Какая польза от пистолета?
Wofür sind Pistolen, Earl?
Польза? - Да.
Eine Pistole?
От него есть хоть какая-то польза?
Ist er gut?
Конечно, в помещении от него тоже наверняка есть польза.
Aber drin ist er wohl auch tüchtig.
И какая нам от этого польза? - Очень большая польза. Если они всего лишь знакомые, и она не намерена сообщать в полицию, о найденном теле, тогда я сам помогу вам похоронить Гарри.
Wenn Sie eine entfernte Freundin ist und nicht vorhat, die Behörden zu informieren, dann helfe ich Ihnen, Harry zu begraben.
И какая нам от этого польза? - Очень большая польза. Если они всего лишь знакомые, и она не намерена сообщать в полицию, о найденном теле, тогда я сам помогу вам похоронить Гарри.
Wenn Sie eine entfernte Freundin ist und nicht vorhat, die Behörden zu informieren, dann helfe ich Ihnen, Harry zu begraben.
Какая польза вам от того, что его заберут в полицию?
Was hat er Ihnen getan? Lassen Sie den Kerl abhauen.
Польза от этого только гробовщику.
Das heißt nichts Gutes. Außer vielleicht für den Schreiner.
И какая вам польза от этого теперь, когда она мертва?
Und was würde es Ihnen nützen, nun da sie tot ist?
Какая польза от денег, если ты мертв?
Was nützt dir das Geld, wenn du tot bist?
Что это - как покойник, та же польза.
So gut als tot; denn lebt er schon, habt ihr doch nichts von ihm.
Но какая польза от этого? Д-р Маккой не сможет вылечить тебя, как и простуду.
Dr. McCoy kann es ebenso wenig kurieren wie eine Erkältung.
Это всё? И в чём польза от поста?
Ich kann fasten.
Польза от него великая!
Es ist wertvoll!

Nachrichten und Publizistik

Обществу придется заплатить за эти инвестиции в новые энерготехнологии, но польза будет значительно больше, чем цена.
Die Gesellschaft wird für diese Investitionen in neue Energietechnologien einen Preis zu bezahlen haben, aber der finanzielle Nutzen wird um ein Vielfaches höher sein als dieser Preis.
Многие исследования показывают, что это сродни вредным привычкам: кратковременная польза приводит к долговременному несчастью и сожалению.
Zahlreiche Studien belegen, dass er fast so etwas wie eine Sucht ist, bei der kurzfristiger Genuss zu langfristiger Unzufriedenheit und Reue führt: Viele Zuschauer sagen, dass sie gern weniger Zeit vor dem Fernseher verbringen würden.
Какая польза от экономистов?
Wozu sind Ökonomen gut?
Если они не были в состоянии предвидеть что-то настолько важное для благополучия людей, то какая от них польза?
Wenn die Ökonomen nicht in der Lage waren, etwas für das Wohl der Menschen derart Wichtiges vorherzusehen, wozu sind sie dann gut?
Так что, вероятно, польза от выполнения этой задачи будет меньше, чем затраты на нее, и это определенно не способ борьбы с нищетой.
Am Ende würde man damit also wahrscheinlich weniger erreichen, als es der finanzielle Aufwand wert wäre und es ist mit Sicherheit keine Möglichkeit, die extreme Armut zu reduzieren.
Польза от этого будет огромной.
Die Vorteile einer solchen Entwicklung wären enorm.
Реальная польза трастовых фондов заключается в повышении уровня знаний населения в области инвестиций.
Das wirkliche Versprechen des Treuhandfonds besteht darin, die Bürger mit Investitionen vertraut zu machen.
Существует множество потенциальных решений серьёзных проблем, которые мы не применяем или которые мы применяем частично, потому что цена этих решений выше, чем польза.
Es gibt viele potenzielle Lösungen für ernste Probleme, die wir nicht umsetzen oder nur teilweise umsetzen, weil die damit zusammenhängenden Kosten höher sind als die Vorteile.
Стратегические технологии, которые неоднократно трансформировали рыночную экономику - от железных дорог до Интернета - требуют строительства сетей, чья польза не может быть определена в момент их разворачивания.
Jene strategischen Technologien, die die Marktwirtschaft jeweils völlig verwandelt haben - von den Eisenbahnen bis hin zum Internet - erforderten den Aufbau von Netzwerken, deren Nutzwert bei ihrer Ersteinrichtung nicht vorhersehbar war.
Сокращение выбросов углерода все еще стоит гораздо больше, чем польза от него.
Eine Senkung der CO2-Emissionen kostet viel mehr, als sie bringen würde.
Какая польза от европейских договоров, предназначенных обеспечить равенство перед законом всех граждан, если целые группы людей сталкиваются с систематической дискриминацией?
Was nutzen die auf die Gewährleistung der Gleichheit vor dem Gesetz aller europäischen Bürger ausgerichteten Verträge, wenn ganze Bevölkerungsgruppen sich systematischer Diskriminierung ausgesetzt sehen?
Ультра низкие процентные ставки могут негативно отразиться на населении Японии и привести к понижению уровня потребления, а эти последствия могут быть серьезнее, чем польза от слабой иены для японского экспорта.
Dies deshalb, weil sich die extrem niedrigen Zinsen negativ auf japanische Haushalte auswirken und den Verbrauch bremsen könnten. Dieser Effekt ist womöglich stärker als der Vorteil, den ein schwacher Yen für japanische Exporte bietet.
Тогда какая польза от предлагаемого диалога между США и этими государствами - кроме продолжения поддержки их коррумпированных, но амбициозных режимов?
Was also würde der vorgeschlagene Dialog zwischen den USA und diesen Ländern anderes erreichen, als die korrupten, aber dennoch ehrgeizigen Regime dieser Staaten weiter zu stärken?
Но польза образования как такового здесь ограничена.
Aber die Ausbildung allein ist hier nur von begrenztem Nutzen.

Suchen Sie vielleicht...?